copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 36:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBMereka yang masih tinggal dan yang luput dari pedang diangkutnya ke Babel dan mereka menjadi budaknya dan budak anak-anaknya sampai kerajaan Persia berkuasa.
BISRakyat yang luput diangkutnya ke Babel. Di sana mereka menjadi hambanya dan hamba keturunannya sampai pada masa kerajaan Persia berkuasa.
FAYHMereka yang masih hidup diangkut ke Babel untuk dijadikan budak raja serta putra-putranya, sampai kerajaan Persia mengalahkan Babel.
DRFT_WBTC
TLDan barangsiapa yang sudah luput dari pada pedang itu dipindahkannya ke Babil, maka mereka itupun menjadi hambanya dan hamba segala puteranya sampai kepada pemerintahan kerajaan orang Farsi,
KSI
DRFT_SBMaka barangsiapa yang luput dari pada pedang itu dibawanya pergi ke Babel maka sekaliannya menjadi hamba kepada baginda itu dan kepada segala anakanda baginda sampai kepada zaman kerajaan orang Persia
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESisa jang luput dari pedang dibuang ke Babel, tempat mereka harus menghamba kepadanja serta putera2nja, hingga muntjullah keradjaan Parsi.
TB_ITL_DRFMereka yang masih <07611> tinggal dan yang luput dari <04480> pedang <02719> diangkutnya <01540> ke <0413> Babel <0894> dan mereka menjadi <01961> budaknya dan budak <05650> anak-anaknya <01121> sampai <05704> kerajaan <04438> Persia <06539> berkuasa <04427>.
TL_ITL_DRFDan barangsiapa <01540> yang sudah <01540> luput <07611> dari <04480> pada pedang <02719> itu dipindahkannya <01540> ke <0413> Babil <0894>, maka mereka itupun menjadi <01961> hambanya <05650> dan hamba segala puteranya <04427> <01121> sampai <05704> kepada pemerintahan <04427> kerajaan <04438> orang Farsi <06539>,
AV#And them that had escaped <07611> from the sword <02719> carried he away <01540> (8686) to Babylon <0894>; where they were servants <05650> to him and his sons <01121> until the reign <04427> (8800) of the kingdom <04438> of Persia <06539>: {them...: Heb. the remainder from the sword}
BBEAnd all who had not come to death by the sword he took away prisoners to Babylon; and they became servants to him and to his sons till the kingdom of Persia came to power:
MESSAGEAny survivor was taken prisoner into exile in Babylon and made a slave to Nebuchadnezzar and his family. The exile and slavery lasted until the kingdom of Persia took over.
NKJVAnd those who escaped from the sword he carried away to Babylon, where they became servants to him and his sons until the rule of the kingdom of Persia,
PHILIPS
RWEBSTRAnd them that had escaped from the sword he carried away to Babylon; where they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia:
GWVThe king of Babylon took those who weren't executed to Babylon to be slaves for him and his sons. They remained captives until the Persian Empire began to rule.
NETHe deported to Babylon all who escaped the sword. They served him and his sons until the Persian kingdom rose to power.
NET36:20 He deported to Babylon all who escaped the sword. They served him and his sons until the Persian kingdom rose to power.
BHSSTR<06539> orp <04438> twklm <04427> Klm <05704> de <05650> Mydbel <01121> wynblw <0> wl <01961> wyhyw <0894> lbb <0413> la <02719> brxh <04480> Nm <07611> tyrash <01540> lgyw (36:20)
LXXMkai {<2532> CONJ} apwkisen {V-AAI-3S} touv {<3588> T-APM} kataloipouv {<2645> A-APM} eiv {<1519> PREP} babulwna {<897> N-ASM} kai {<2532> CONJ} hsan {<1510> V-IAI-3P} autw {<846> D-DSM} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} autou {<846> D-GSM} eiv {<1519> PREP} doulouv {<1401> N-APM} ewv {<2193> PREP} basileiav {<932> N-GSF} mhdwn {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran