copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Chronicles 35:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBerdirilah di halaman tempat kudus menurut golongan puak saudara-saudaramu yang lain, yakni kaum awam, dengan satu rombongan puak orang Lewi untuk tiap golongan saudara-saudaramu itu.
BISAturlah regu-regumu itu sedemikian rupa sehingga selalu ada dari kalian yang dapat menolong setiap kelompok orang Israel di Rumah TUHAN.
FAYH(35-4)
DRFT_WBTC
TLDan hendaklah kamu berdiri di dalam tempat yang suci seturut pangkat-pangkat isi segala rumah bapa-bapa, akan ganti segala saudaramu orang banyak itu, dan seturut pangkat-pangkat isi segala rumah bapa-bapa orang Lewi;
KSI
DRFT_SBMaka hendaklah kamu berdiri di dalam tempat kudus sekadar segala suku isi rumah nenek moyang segala saudaramu orang kaum ini dan biarlah masing-masingnya mendapat bagian isi rumah nenek moyang orang Lewi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHendaklah berdiri ditempat sutji itu untuk melajani kelompok keluarga2 saudara2mu dan orang dari kalangan rakjat; sebagian dari (djamuan) keluarga hendaknja untuk para Levita.
TB_ITL_DRFBerdirilah <05975> di halaman tempat kudus <06944> menurut golongan <06391> puak <01> saudara-saudaramu <0251> yang lain, yakni kaum <01121> <01004> awam <05971>, dengan satu rombongan puak <01> <01004> orang Lewi <03881> untuk tiap golongan <02515> saudara-saudaramu itu.
TL_ITL_DRFDan hendaklah kamu berdiri <05975> di <06391> dalam tempat yang suci <06944> seturut pangkat-pangkat <06391> isi segala rumah <01004> bapa-bapa <01>, akan ganti segala saudaramu <0251> orang banyak <05971> itu, dan seturut pangkat-pangkat <02515> isi segala rumah <01004> bapa-bapa <01> orang Lewi <03881>;
AV#And stand in <05975> (8798) the holy <06944> [place] according to the divisions <06391> of the families <01004> of the fathers <01> of your brethren <0251> the people <01121> <05971>, and [after] the division <02515> of the families <01> <01004> of the Levites <03881>. {the families of the fathers: Heb. the house of the fathers} {the people: Heb. the sons of the people}
BBEAnd take your positions in the holy place, grouped in the families of your brothers, the children of the people, and for every division let there be a part of a family of the Levites.
MESSAGE"Take your place in the sanctuary--a team of Levites for every grouping of your fellow citizens, the laity.
NKJV"And stand in the holy [place] according to the divisions of the fathers' houses of your brethren the [lay] people, and [according to] the division of the father's house of the Levites.
PHILIPS
RWEBSTRAnd stand in the holy [place] according to the divisions of the families of the fathers of your brethren the people, and [after] the division of the families of the Levites.
GWVStand in the holy place representing the family divisions of your relatives, the people of Israel. Let the Levites be considered a part of each family.
NETStand in the sanctuary and, together with the Levites, represent the family divisions of your countrymen.*
NET35:5 Stand in the sanctuary and, together with the Levites, represent the family divisions of your countrymen.1130
BHSSTR<03881> Mywll <01> ba <01004> tyb <02515> tqlxw <05971> Meh <01121> ynb <0251> Mkyxal <01> twbah <01004> tyb <06391> twglpl <06944> sdqb <05975> wdmew (35:5)
LXXMkai {<2532> CONJ} sthte {<2476> V-AAS-2P} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} oikw {<3624> N-DSM} kata {<2596> PREP} tav {<3588> T-APF} diaireseiv {N-APF} oikwn {<3624> N-GPM} patriwn {<3965> N-GPF} umwn {<4771> P-GP} toiv {<3588> T-DPM} adelfoiv {<80> N-DPM} umwn {<4771> P-GP} uioiv {<5207> N-DPM} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} kai {<2532> CONJ} meriv {<3310> N-NSF} oikou {<3624> N-GSM} patriav {<3965> N-GSF} toiv {<3588> T-DPM} leuitaiv {N-DPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%