TB | Ia menyuruh semua orang yang berada di Yerusalem dan Benyamin ikut serta dalam perjanjian itu. Dan penduduk Yerusalem berbuat menurut perjanjian Allah, yakni Allah nenek moyang mereka. |
BIS | Semua orang Benyamin dan semua orang lain yang ada di Yerusalem disuruhnya berjanji untuk mentaati perjanjian itu. Maka orang-orang Yerusalem mentaati peraturan-peraturan dalam perjanjian itu, yaitu perjanjian antara mereka dengan Allah leluhur mereka. |
FAYH | Ia menganjurkan semua orang di Yerusalem dan di Benyamin untuk mendukung perjanjian dengan Allah itu. Semua orang itu setuju.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka disuruhnya segala orang yang terdapat di Yeruzalem dan di tanah Benyaminpun meneguhkan dia, lalu diperbuatlah orang isi Yeruzalem seperti bunyi perjanjian Allah, yaitu Allah nenek moyang mereka itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala orang yang terdapat di Yerusalem dan di tanah Benyamin itu disuruh baginda masuk perjanjian itu maka oleh segala isi Yerusalem diperbuatnya seperti perjanjian Allah Tuhan segala nenek moyangnya itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia menjuruh semua orang, jang terdapat di Jerusjalem dan Binjamin, tampil kemuka. Penduduk Jerusjalem berlaku sesuai dengan perdjandjian Allah, Allah nenek-mojang mereka. |
TB_ITL_DRF | Ia menyuruh <05975> semua <03605> orang yang berada <04672> di Yerusalem <03389> dan Benyamin <01144> ikut serta <06213> dalam perjanjian itu. Dan penduduk <03427> Yerusalem <03389> berbuat <06213> menurut perjanjian <01285> Allah <0430>, yakni Allah <0430> nenek moyang <01> mereka. |
TL_ITL_DRF | Maka disuruhnya <0853> <05975> segala <03605> orang yang terdapat <04672> di Yeruzalem <03389> dan di tanah Benyaminpun <01144> meneguhkan dia, lalu diperbuatlah <06213> orang isi <03427> Yeruzalem <03389> seperti bunyi perjanjian <01285> Allah <0430>, yaitu Allah <0430> nenek <01> moyang mereka itu. |
AV# | And he caused all that were present <04672> (8737) in Jerusalem <03389> and Benjamin <01144> to stand <05975> (8686) [to it]. And the inhabitants <03427> (8802) of Jerusalem <03389> did <06213> (8799) according to the covenant <01285> of God <0430>, the God <0430> of their fathers <01>. {present: Heb. found} |
BBE | And he made all the people in Jerusalem and Benjamin give their word to keep it. And the people of Jerusalem kept the agreement of God, the God of their fathers. |
MESSAGE | Then he made everyone in Jerusalem and Benjamin commit themselves. And they did it. They committed themselves to the covenant of God, the God of their ancestors. |
NKJV | And he made all who were present in Jerusalem and Benjamin take a stand. So the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he caused all that were present in Jerusalem and Benjamin to stand [to it]. And the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers. |
GWV | He also made all those found in Jerusalem and Benjamin join with him in the promise. Then the people of Jerusalem lived according to the promise of God, the God of their ancestors. |
NET | He made all who were in Jerusalem and Benjamin agree to it.* The residents of Jerusalem acted in accordance with the covenant of God, the God of their ancestors. |
NET | 34:32 He made all who were in Jerusalem and Benjamin agree to it.1125 tn Heb “and he caused to stand everyone who was found in Jerusalem and Benjamin.” The residents of Jerusalem acted in accordance with the covenant of God, the God of their ancestors.
|
BHSSTR | <01> Mhytwba <0430> yhla <0430> Myhla <01285> tyrbk <03389> Mlswry <03427> ybsy <06213> wveyw <01144> Nmynbw <03389> Mlswryb <04672> aumnh <03605> lk <0853> ta <05975> dmeyw (34:32) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} esthsen {<2476> V-AAI-3S} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} eureyentav {<2147> V-APPAP} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} beniamin {<958> N-PRI} kai {<2532> CONJ} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} katoikountev {V-PAPNP} ierousalhm {<2419> N-PRI} diayhkhn {<1242> N-ASF} en {<1722> PREP} oikw {<3624> N-DSM} kuriou {<2962> N-GSM} yeou {<2316> N-GSM} paterwn {<3962> N-GPM} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |