copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 34:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLDemikianlah firman Tuhan: Bahwasanya Aku mendatangkan jahat kelak atas tempat ini dan atas segala orang isinya, yaitu segala kutuk yang tersebut dalam kitab yang telah dibacakan oranglah di hadapan baginda raja Yehuda.
TBBeginilah firman TUHAN: Sesungguhnya Aku akan mendatangkan malapetaka atas tempat ini dan atas penduduknya, yakni segala kutuk yang tertulis dalam kitab yang telah dibacakan di depan raja Yehuda,
BIS'Aku akan menghukum Yerusalem dan seluruh penduduknya dengan kutukan-kutukan yang tertulis di dalam buku itu yang dibacakan kepada raja.
FAYH"'Memang benar, Aku akan membinasakan kota ini serta penduduknya. Segala kutuk yang tertulis dalam kitab itu akan digenapi;
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBDemikianlah firman Allah: Bahwa Aku akan mendatangkan celaka atas tempat ini dan atas segala orang isinya yaitu segala kutuk yang tersurat di dalam kitab yang telah dibaca orang di hadapan raja Yehuda,
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDemikianlah Jahwe, Allah Israil, bersabda: Aku akan mendatangkan bentjana atas tempat ini serta penduduknja, jaitu segala kutuk jang tertulis didalam kitab, jang dibatjakan dihadapan radja Juda itu.
TB_ITL_DRFBeginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>: Sesungguhnya <02005> Aku akan mendatangkan <0935> malapetaka <07451> atas <05921> tempat <04725> ini <02088> dan atas <05921> penduduknya <03427>, yakni segala <03605> kutuk <0423> yang tertulis <03789> dalam kitab <05612> yang <0834> telah dibacakan <07121> di depan <06440> raja <04428> Yehuda <03063>,
TL_ITL_DRFDemikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068>: Bahwasanya <02005> Aku mendatangkan <0935> jahat <07451> kelak atas <05921> tempat <04725> ini <02088> dan atas <05921> segala orang isinya <03427>, yaitu segala <03605> kutuk <0423> yang tersebut <03789> dalam kitab <05612> yang telah <0834> dibacakan <07121> oranglah di hadapan <06440> baginda raja <04428> Yehuda <03063>.
AV#Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>, Behold, I will bring <0935> (8688) evil <07451> upon this place <04725>, and upon the inhabitants <03427> (8802) thereof, [even] all the curses <0423> that are written <03789> (8803) in the book <05612> which they have read <07121> (8804) before <06440> the king <04428> of Judah <03063>:
BBEThese are the words of the Lord: See, I will send evil on this place and on its people, even all the curses in the book which they have been reading before the king of Judah;
MESSAGE'GOD has spoken, I'm on my way to bring the doom of judgment on this place and this people. Every word written in the book read by the king of Judah will happen.
NKJV"Thus says the LORD: `Behold, I will bring calamity on this place and on its inhabitants, all the curses that are written in the book which they have read before the king of Judah,
PHILIPS
RWEBSTRThus saith the LORD, Behold, I will bring evil upon this place, and upon its inhabitants, [even] all the curses that are written in the book which they have read before the king of Judah:
GWV'This is what the LORD says: I'm going to bring disaster on this place and on the people living here according to the curses written in the book that was read to the king of Judah.
NET“This is what the Lord says: ‘I am about to bring disaster on this place and its residents, the details of which are recorded in the scroll which they read before the king of Judah.
NET34:24 “This is what the Lord says: ‘I am about to bring disaster on this place and its residents, the details of which are recorded in the scroll which they read before the king of Judah.
BHSSTR<03063> hdwhy <04428> Klm <06440> ynpl <07121> warq <0834> rsa <05612> rpoh <05921> le <03789> twbwtkh <0423> twlah <03605> lk <0853> ta <03427> wybswy <05921> lew <02088> hzh <04725> Mwqmh <05921> le <07451> her <0935> aybm <02005> ynnh <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk (34:24)
LXXMoutwv {<3778> ADV} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} epagw {V-PAI-1S} kaka {<2556> A-APN} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} topon {<5117> N-ASM} touton {<3778> D-ASM} touv {<3588> T-APM} pantav {<3956> A-APM} logouv {<3056> N-APM} touv {<3588> T-APM} gegrammenouv {<1125> V-RMPAP} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} bibliw {<975> N-DSN} tw {<3588> T-DSN} anegnwsmenw {<314> V-RMPDS} enantion {<1726> PREP} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} iouda {<2448> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran