BIS | Anak-anaknya dipersembahkannya sebagai kurban bakaran di Lembah Hinom. Ia juga melakukan praktek-praktek pedukunan, penujuman, ilmu gaib, dan meminta petunjuk kepada roh-roh. Ia sangat berdosa kepada TUHAN sehingga membangkitkan kemarahan TUHAN. |
TB | Bahkan, ia mempersembahkan anak-anaknya sebagai korban dalam api di Lebak Ben-Hinom; ia melakukan ramal, telaah dan sihir, dan menghubungi para pemanggil arwah dan para pemanggil roh peramal. Ia melakukan banyak yang jahat di mata TUHAN, sehingga ia menimbulkan sakit hati-Nya. |
FAYH | Juga Raja Manasye mempersembahkan anak-anaknya sebagai kurban bakaran di Lembah Ben-Hinom. Ia meminta nasihat kepada para pemanggil arwah, peramal, dan tukang sihir. Ia melakukan banyak kejahatan sehingga TUHAN sangat murka kepadanya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan disuruhnya anak-anaknya berjalan terus dari pada api di lembah Bin-Hinom, dan dilihatnya dalam nujum dan dibacanya mantera, dan dipakainya tenungan dan dicitanya nyawa orang mati dan dibacanya ramal; makin lama makin lebih diperbuatnya barang yang jahat kepada pemandangan Tuhan akan membangkitkan murka-Nya. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan lagi anak-anak baginda dimasukkannya ke dalam api di lembah Ben-Hinom maka meniliklah baginda serta memakai sihir dan memakai hobatan dan menuntut orang yang menaruh hantu setan dan orang yang memakai hikmat maka banyaklah kejahatan yang diperbuat baginda pada pemandangan Allah sehingga membangkitkan murka-Nya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia malah membuat putera2nja melintasi api dilembah Ben-Hinom, mendjalankan ilmu wasitah dan pertenungan serta hobatan dan mengangkat wasitah2 dan orang berilmu gaib. |
TB_ITL_DRF | Bahkan <06049>, ia <01931> mempersembahkan <05674> anak-anaknya <01121> <01121> sebagai korban dalam api <0784> di Lebak <01516> Ben-Hinom <02011>; ia melakukan ramal <06049>, telaah <05172> dan sihir <03784>, dan menghubungi <06213> para pemanggil arwah dan para pemanggil <0178> roh peramal <03049>. Ia melakukan <06213> banyak <07235> yang jahat <07451> di mata <05869> TUHAN <03068>, sehingga ia menimbulkan <03707> sakit hati-Nya. |
TL_ITL_DRF | Dan disuruhnya <05674> anak-anaknya <01121> berjalan terus dari pada api <0784> di lembah <01516> Bin-Hinom <02011>, dan dilihatnya <06049> dalam nujum <05172> dan dibacanya <03784> mantera, dan dipakainya <06213> tenungan <0178> dan dicitanya <03049> nyawa orang mati dan dibacanya ramal <03049>; makin lama makin <07235> lebih diperbuatnya <06213> barang yang jahat <07451> kepada pemandangan <05869> Tuhan <03068> akan membangkitkan <03707> murka-Nya. |
AV# | And he caused <05674> (0) his children <01121> to pass through <05674> (8689) the fire <0784> in the valley <01516> of the son <01121> of Hinnom <02011>: also he observed times <06049> (8782), and used enchantments <05172> (8765), and used witchcraft <03784> (8765), and dealt <06213> (8804) with a familiar spirit <0178>, and with wizards <03049>: he wrought <06213> (8800) much <07235> (8689) evil <07451> in the sight <05869> of the LORD <03068>, to provoke him to anger <03707> (8687). |
BBE | More than this, he made his children go through the fire in the valley of the son of Hinnom; and he made use of secret arts, and signs for reading the future, and unnatural powers, and gave positions to those who had control of spirits and to wonder-workers: he did much evil in the eyes of the Lord, moving him to wrath. |
MESSAGE | He burned his own sons in a sacrificial rite in the Valley of Ben Hinnom. He practiced witchcraft and fortunetelling. He held s�nces and consulted spirits from the underworld. Much evil--in GOD's view a career in evil. And GOD was angry. |
NKJV | Also he caused his sons to pass through the fire in the Valley of the Son of Hinnom; he practiced soothsaying, used witchcraft and sorcery, and consulted mediums and spiritists. He did much evil in the sight of the LORD, to provoke Him to anger. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he caused his children to pass through the fire in the valley of the son of Hinnom: also he observed times, and used enchantments, and used witchcraft, and dealt with a medium, and with wizards: he wrought much evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger. |
GWV | He burned his son as a sacrifice in the valley of Ben Hinnom, consulted fortunetellers, cast evil spells, practiced witchcraft, and appointed royal mediums and psychics. He did many things that made the LORD furious. |
NET | He passed his sons through the fire* in the Valley of Ben-Hinnom and practiced divination, omen reading, and sorcery. He set up a ritual pit to conjure up underworld spirits and appointed magicians to supervise it.* He did a great amount of evil in the sight of the Lord and angered him.* |
NET | 33:6 He passed his sons through the fire1055 tn Or “he sacrificed his sons in the fire.” This may refer to child sacrifice, though some interpret it as a less drastic cultic practice (NEB, NASV “made his sons pass through the fire”; NIV “sacrificed his sons in the fire”; NRSV “made his sons pass through fire”). For discussion see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 266-67. in the Valley of Ben-Hinnom and practiced divination, omen reading, and sorcery. He set up a ritual pit to conjure up underworld spirits and appointed magicians to supervise it.1056 tn Heb “and he set up a ritual pit, along with a conjurer.” Hebrew אוֹב (’ov, “ritual pit”) refers to a pit used by a magician to conjure up underworld spirits. In 1 Sam 28:7 the witch of Endor is called a בַּעֲלַת אוֹב (ba’alat ’ov, “owner of a ritual pit”). See H. Hoffner, “Second Millennium Antecedents to the Hebrew ’OñBù,” JBL 86 (1967): 385-401. He did a great amount of evil in the sight of the Lord> and angered him.1057 tn Heb “and he multiplied doing what is evil in the eyes of the Lord>, angering him.”
|
BHSSTR | <03707> woyekhl <03068> hwhy <05869> ynyeb <07451> erh <06213> twvel <07235> hbrh <03049> ynwedyw <0178> bwa <06213> hvew <03784> Pskw <05172> sxnw <06049> Nnwew <02011> Mnh <01121> Nb <01516> ygb <0784> sab <01121> wynb <0853> ta <05674> rybeh <01931> awhw (33:6) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} autov {<846> D-NSM} dihgagen {<1236> V-AAI-3S} ta {<3588> T-APN} tekna {<5043> N-APN} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} puri {<4442> N-DSN} en {<1722> PREP} gaibanaiennom {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eklhdonizeto {V-IMI-3S} kai {<2532> CONJ} oiwnizeto {V-IMI-3S} kai {<2532> CONJ} efarmakeueto {V-IMI-3S} kai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} eggastrimuyouv {A-APM} kai {<2532> CONJ} epaoidouv {N-APM} eplhyunen {<4129> V-IAI-3S} tou {<3588> T-GSN} poihsai {<4160> V-AAN} to {<3588> T-ASN} ponhron {<4190> A-ASN} enantion {<1726> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} tou {<3588> T-GSN} parorgisai {<3949> V-AAN} auton {<846> D-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |