copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 33:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka apabila dipintanya doa kepada-Nya, diluluskan Tuhan permintaannya dan didengar-Nya akan permohonannya, lalu dibawa-Nya akan dia kembali ke Yeruzalem dan ke dalam kerajaannya. Maka pada masa itu diketahuilah Manasye akan Tuhan itu Allah adanya.
TBdan berdoa kepada-Nya. Maka TUHAN mengabulkan doanya, dan mendengarkan permohonannya. Ia membawanya kembali ke Yerusalem dan memulihkan kedudukannya sebagai raja. Dan Manasye mengakui, bahwa TUHAN itu Allah.
BISAllah mengabulkan doa Manasye dan mengembalikan dia ke Yerusalem untuk memerintah lagi. Karena kejadian itu Manasye menjadi yakin bahwa TUHAN adalah Allah.
FAYHTUHAN mendengar dan mengabulkan permohonannya. Raja Manasye dikembalikan ke Yerusalem, ke atas takhtanya dan ia mengakui bahwa TUHAN sungguh Allah!
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka dipohonkannya kepada Allah maka diluluskan-Nya dan di dengar Allah akan permintaannya dibawanya kembali kepada kerajaannya ke Yerusalem. Barulah diketahui Manasye akan Allah bahwa ialah Tuhan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa berdoa kepadaNja dan lalu Jahwe tergeraklah hatiNja. Ia mendengarkan permohonannja dan memulangkan dia ke Jerusjalem, kekeradjaannja. Maka Menasje mengakui, bahwa Jahwelah Allah.
TB_ITL_DRFdan berdoa <06419> kepada-Nya <0413>. Maka TUHAN mengabulkan <06279> doanya, dan mendengarkan <08085> permohonannya <08467>. Ia membawanya kembali <07725> ke Yerusalem <03389> dan memulihkan kedudukannya <04438> sebagai raja. Dan Manasye <04519> mengakui <03045>, bahwa <03588> TUHAN <03068> itu <01931> Allah <0430>.
TL_ITL_DRFMaka apabila dipintanya <06419> doa kepada-Nya <0413>, diluluskan <06279> Tuhan permintaannya dan didengar-Nya <08085> akan permohonannya <08467>, lalu dibawa-Nya akan dia <0> kembali <07725> ke Yeruzalem <03389> dan ke dalam kerajaannya <04438>. Maka pada masa <03045> itu diketahuilah <03045> Manasye <04519> akan Tuhan <03068> itu Allah <0430> adanya <01931>.
AV#And prayed <06419> (8691) unto him: and he was intreated <06279> (8735) of him, and heard <08085> (8799) his supplication <08467>, and brought him again <07725> (8686) to Jerusalem <03389> into his kingdom <04438>. Then Manasseh <04519> knew <03045> (8799) that the LORD <03068> he [was] God <0430>.
BBEAnd made prayer to him; and in answer to his prayer God let him come back to Jerusalem and to his kingdom. Then Manasseh was certain that the Lord was God.
MESSAGEAs he prayed, GOD was touched; GOD listened and brought him back to Jerusalem as king. That convinced Manasseh that GOD was in control.
NKJVand prayed to Him; and He received his entreaty, heard his supplication, and brought him back to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the LORD [was] God.
PHILIPS
RWEBSTRAnd prayed to him: and he was entreated by him, and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the LORD he [is] God.
GWVHe prayed to the LORD, and the LORD accepted his prayer and listened to his request. The LORD brought him back to his kingdom in Jerusalem. Then Manasseh knew that the LORD is God.
NETWhen he prayed to the Lord,* the Lord* responded to him* and answered favorably* his cry for mercy. The Lord* brought him back to Jerusalem to his kingdom. Then Manasseh realized that the Lord is the true God.
NET33:13 When he prayed to the Lord,1068 the Lord1069 responded to him1070 and answered favorably1071 his cry for mercy. The Lord1072 brought him back to Jerusalem to his kingdom. Then Manasseh realized that the Lord is the true God.

BHSSTR<0430> Myhlah <01931> awh <03068> hwhy <03588> yk <04519> hsnm <03045> edyw <04438> wtwklml <03389> Mlswry <07725> whbysyw <08467> wtnxt <08085> emsyw <0> wl <06279> rteyw <0413> wyla <06419> llptyw (33:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} proshuxato {<4336> V-AMI-3S} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} ephkousen {V-AAI-3S} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ephkousen {V-AAI-3S} thv {<3588> T-GSF} bohv {<995> N-GSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} epestreqen {<1994> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} eiv {<1519> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} basileian {<932> N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} egnw {<1097> V-AAI-3S} manasshv {<3128> N-NSM} oti {<3754> CONJ} kuriov {<2962> N-NSM} autov {<846> D-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran