FAYH | Tetapi apakah kamu tidak menyadari bahwa Hizkialah yang telah menghancurkan segala mezbah serta patung para dewa, dan memerintahkan Yehuda serta Yerusalem untuk sujud menyembah di hadapan satu mezbah saja (di dalam Bait Allah), dengan membakar kurban serta kemenyan di atasnya?
|
TB | Bukankah Hizkia ini yang menjauhkan segala bukit pengorbanan dan mezbah TUHAN itu, dan berkata kepada Yehuda dan Yerusalem: Hanya di depan satu mezbah kamu harus sujud menyembah dan membakar korban di atasnya? |
BIS | Dialah yang menghancurkan tempat-tempat ibadat dan mezbah-mezbah untuk TUHAN, lalu menyuruh orang Yehuda dan Yerusalem beribadat serta membakar dupa di satu mezbah saja. |
DRFT_WBTC | |
TL | Bukankah Yehizkia juga yang sudah melalukan segala panggung-Nya dan segala mezbah-Nya, serta katanya kepada orang isi Yehuda dan Yeruzalem demikian: Di hadapan mezbah sebuah ini hendaklah kamu menyembah sujud dan membakar dupa di atasnya? |
KSI | |
DRFT_SB | Bukankah Hizkia itu juga yang telah membuangkan segala tempatnya yang tinggi-tinggi dan segala tempat kurbannya lalu menyuruh orang Yehuda dan Yerusalem katanya: Hendaklah kamu menyembah di hadapan tempat kurban yang satu dan di atasnya juga hendaklah kamu membakar setanggi. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Bukankah Hizkia sendiri telah mendjauhkan bukit angkar serta mesbah2Nja sambil bertitah kepada Juda dan Jerusjalem: Hanja dihadapan satu mesbah sadjalah kamu boleh bersembah-sudjud kepadaNja dan diatas itu sadjalah kamu boleh membakar dupa? |
TB_ITL_DRF | Bukankah <03808> Hizkia <02396> ini yang menjauhkan <05493> segala bukit pengorbanan <01116> dan mezbah <04196> TUHAN itu, dan berkata <0559> kepada Yehuda <03063> dan Yerusalem <03389>: Hanya di depan <06440> satu <0259> mezbah <04196> kamu harus <0853> sujud menyembah <07812> dan membakar <06999> korban di atasnya <05921>? |
TL_ITL_DRF | Bukankah <03808> Yehizkia <02396> juga yang sudah melalukan <05493> segala panggung-Nya <01116> dan segala mezbah-Nya <04196>, serta katanya <0559> kepada orang isi Yehuda <03063> dan Yeruzalem <03389> demikian <0559>: Di hadapan <06440> mezbah <04196> sebuah <0259> ini hendaklah kamu menyembah sujud <07812> dan membakar <06999> dupa di atasnya? |
AV# | Hath not the same Hezekiah <03169> taken away <05493> (8689) his high places <01116> and his altars <04196>, and commanded <0559> (8799) Judah <03063> and Jerusalem <03389>, saying <0559> (8800), Ye shall worship <07812> (8691) before <06440> one <0259> altar <04196>, and burn incense <06999> (8686) upon it? |
BBE | Has not this same Hezekiah taken away his high places and his altars, saying to Judah and Jerusalem, Give worship before one altar only, burning offerings on it? |
MESSAGE | Wasn't it Hezekiah who cleared out all the neighborhood worship shrines and told you, 'There is only one legitimate place to worship'? |
NKJV | `Has not the same Hezekiah taken away His high places and His altars, and commanded Judah and Jerusalem, saying, "You shall worship before one altar and burn incense on it"? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Hath not the same Hezekiah taken away his high places and his altars, and commanded Judah and Jerusalem, saying, Ye shall worship before one altar, and burn incense upon it? |
GWV | Isn't this the same Hezekiah who got rid of the LORD'S places of worship and altars and told Judah and Jerusalem, 'Worship and sacrifice at one altar?' |
NET | Hezekiah is the one who eliminated* the Lord’s* high places and altars and then told Judah and Jerusalem, “At one altar you must worship and offer sacrifices.” |
NET | 32:12 Hezekiah is the one who eliminated1017 tn Heb “Did not he, Hezekiah, eliminate…?” This rhetorical question presupposes a positive reply (“yes, he did”) and so has been translated here as a positive statement. the Lord>’s1018 tn Heb “his”; the referent (the Lord>) has been specified in the translation for clarity. high places and altars and then told Judah and Jerusalem, “At one altar you must worship and offer sacrifices.”
|
BHSSTR | <06999> wryjqt <05921> wylew <07812> wwxtst <0259> dxa <04196> xbzm <06440> ynpl <0559> rmal <03389> Mlswrylw <03063> hdwhyl <0559> rmayw <04196> wytxbzm <0853> taw <01116> wytmb <0853> ta <05493> ryoh <02396> whyqzxy <01931> awh <03808> alh (32:12) |
LXXM | ouc {<3364> ADV} outov {<3778> D-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S} ezekiav {<1478> N-NSM} ov {<3739> R-NSM} perieilen {<4014> V-AAI-3S} ta {<3588> T-APN} yusiasthria {<2379> N-APN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} uqhla {<5308> A-APN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} tw {<3588> T-DSM} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} katoikousin {V-PAI-3P} ierousalhm {<2419> N-PRI} legwn {<3004> V-PAPNS} katenanti {ADV} tou {<3588> T-GSN} yusiasthriou {<2379> N-GSN} toutou {<3778> D-GSN} proskunhsete {<4352> V-FAI-2P} kai {<2532> CONJ} ep {<1909> PREP} autw {<846> D-DSN} yumiasete {<2370> V-FAI-2P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |