copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 30:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFHizkia <02396> mengucapkan <01696> kata-kata <03820> pujian kepada semua <03605> orang Lewi <03881> yang menunjukkan akal <07922> budi <07919> yang baik <02896> dalam melayani TUHAN <03068>. Demikianlah orang memakan <0398> makanan perayaan <04150> selama tujuh <07651> hari <03117>, sambil mempersembahkan <02076> korban <02077> keselamatan <08002> dan mengucapkan syukur <03034> kepada TUHAN <03068>, Allah <0430> nenek moyang <01> mereka.
TBHizkia mengucapkan kata-kata pujian kepada semua orang Lewi yang menunjukkan akal budi yang baik dalam melayani TUHAN. Demikianlah orang memakan makanan perayaan selama tujuh hari, sambil mempersembahkan korban keselamatan dan mengucapkan syukur kepada TUHAN, Allah nenek moyang mereka.
BISOrang-orang Lewi itu begitu pandai memimpin ibadat kepada TUHAN, sehingga Hizkia memuji mereka. Setelah 7 hari lamanya mereka menikmati makanan dari perayaan itu serta mempersembahkan kurban untuk mengucap terima kasih kepada TUHAN, Allah leluhur mereka,
FAYHRaja Hizkia memuji pelayanan yang sangat baik yang dilakukan orang-orang Lewi bagi TUHAN. Demikianlah perayaan itu berlangsung dengan baik selama tujuh hari; banyak kurban pendamaian dipersembahkan dan banyak orang mengakui dosa-dosa mereka kepada TUHAN, Allah nenek moyang mereka.
DRFT_WBTC
TLMaka Yehizkiapun berkata-kata akan membujuk hati segala orang Lewi yang tahu menyanyikan beberapa nyanyian yang elok bagi Tuhan; demikian makanlah mereka itu persembahan masa raya tujuh hari lamanya, serta dipersembahkannya korban syukur dan dipuji-pujinya Tuhan, Allah nenek moyangnya.
KSI
DRFT_SBMaka Hizkiapun berkata-kata akan menghiburkan hati segala orang Lewi yang bijak dalam pekerjaan Allah itu. Lalu makanlah sekaliannya pada hari raya itu tujuh hari lamanya serta mempersembahkan kurban perdamaian dan mengaku dosanya pada Allah Tuhan segala nenek moyangnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHizkia berbitjara ramah-tamah dengan para Levita, jang menundjukkan rasa saleh jang halus terhadap Jahwe. Mereka makan djamuan perajaan itu tudjuh hari lamanja, mempersembahkan kurban sjukur serta memudji Jahwe, Allah nenek-mojang mereka.
TL_ITL_DRFMaka Yehizkiapun <02396> berkata-kata <01696> akan membujuk hati <03820> segala <03605> orang Lewi <03881> yang tahu menyanyikan <07922> beberapa nyanyian yang elok bagi <02896> Tuhan <03068>; demikian makanlah <0398> mereka itu persembahan <02077> masa raya <04150> tujuh <07651> hari <03117> lamanya, serta dipersembahkannya <02076> korban <02077> syukur <08002> dan dipuji-pujinya <03034> Tuhan <03068>, Allah <0430> nenek <01> moyangnya.
AV#And Hezekiah <03169> spake <01696> (8762) comfortably <03820> unto all the Levites <03881> that taught <07919> (8688) the good <02896> knowledge <07922> of the LORD <03068>: and they did eat <0398> (8799) throughout the feast <04150> seven <07651> days <03117>, offering <02076> (8764) peace <08002> offerings <02077>, and making confession <03034> (8693) to the LORD <03068> God <0430> of their fathers <01>. {comfortably...: Heb. to the heart of all}
BBEAnd Hezekiah said kind words to the Levites who were expert in the ordering of the worship of the Lord: so they kept the feast for seven days, offering peace-offerings and praising the Lord, the God of their fathers.
MESSAGEHezekiah commended the Levites for the superb way in which they had led the people in the worship of GOD. When the feast and festival--that glorious seven days of worship, the making of offerings, and the praising of GOD, the God of their ancestors--were over, the tables cleared and the floors swept,
NKJVAnd Hezekiah gave encouragement to all the Levites who taught the good knowledge of the LORD; and they ate throughout the feast seven days, offering peace offerings and making confession to the LORD God of their fathers.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Hezekiah encouraged all the Levites that taught the good knowledge of the LORD: and they ate throughout the feast seven days, offering peace offerings, and making confession to the LORD God of their fathers.
GWVHezekiah spoke encouraging words to all the Levites who had the skills to serve the LORD. They ate the festival meals for seven days, sacrificed fellowship offerings, and confessed their sins to the LORD God of their ancestors.
NETHezekiah expressed his appreciation to all the Levites,* who demonstrated great skill in serving the Lord.* They feasted for the seven days of the festival,* and were making peace offerings and giving thanks to the Lord God of their ancestors.
NET30:22 Hezekiah expressed his appreciation to all the Levites,963 who demonstrated great skill in serving the Lord.964 They feasted for the seven days of the festival,965 and were making peace offerings and giving thanks to the Lord God of their ancestors.

BHSSTRo <01> Mhytwba <0430> yhla <03068> hwhyl <03034> Mydwtmw <08002> Mymls <02077> yxbz <02076> Myxbzm <03117> Mymyh <07651> tebs <04150> dewmh <0853> ta <0398> wlkayw <03068> hwhyl <02896> bwj <07919> lkv <07922> Mylykvmh <03881> Mywlh <03605> lk <03820> bl <05921> le <02396> whyqzxy <01696> rbdyw (30:22)
LXXMkai {<2532> CONJ} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} ezekiav {<1478> N-NSM} epi {<1909> PREP} pasan {<3956> A-ASF} kardian {<2588> N-ASF} twn {<3588> T-GPM} leuitwn {N-GPM} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPM} suniontwn {<4895> V) PAPGP} sunesin {<4907> N-ASF} agayhn {<18> A-ASF} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} kai {<2532> CONJ} sunetelesan {<4931> V-AAI-3P} thn {<3588> T-ASF} eorthn {<1859> N-ASF} twn {<3588> T-GPM} azumwn {<106> A-GPM} epta {<2033> N-NUI} hmerav {<2250> N-APF} yuontev {<2380> V-PAPNP} yusiav {<2378> N-APF} swthriou {<4992> N-GSN} kai {<2532> CONJ} exomologoumenoi {<1843> V-PMPNP} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} yew {<2316> N-DSM} twn {<3588> T-GPM} paterwn {<3962> N-GPM} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran