copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Chronicles 30:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu bangunlah mereka menjauhkan mezbah-mezbah yang ada di Yerusalem; juga semua mezbah korban ukupan disingkirkan dan dibuang ke lembah Kidron.
BISMezbah-mezbah di Yerusalem yang dipakai untuk mempersembahkan kurban dan membakar dupa kepada dewa-dewa, semuanya diambil dan dibuang ke dalam Lembah Kidron.
FAYHMereka mulai bertindak dengan menyingkirkan segala mezbah penyembahan berhala di Yerusalem serta mezbah pembakaran kemenyannya, dan membuangnya ke Lembah Kidron.
DRFT_WBTC
TLMaka berbangkitlah mereka itu, lalu dilalukannya segala mezbah yang di Yeruzalem, dan dilalukannya segala pedupaan, dicampakkannya semuanya ke dalam sungai Kideron.
KSI
DRFT_SBMaka berbangkitlah sekaliannya lalu membuangkan segala tempat kurban yang ada di Yerusalem dan segala tempat membakar setanggi itupun dibuangkannya dicampakkannya ke dalam sungai Kidron.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka bangkit dan mendjauhkan mesbah2 di Jerusjalem serta segala mesbah dupa, lalu membuangnja kedalam anak-sungai Kidron.
TB_ITL_DRFLalu bangunlah <06965> mereka menjauhkan <05493> mezbah-mezbah <04196> yang ada <0834> di Yerusalem <03389>; juga semua <03605> mezbah korban ukupan <06999> disingkirkan <05493> dan dibuang <07993> ke lembah <05158> Kidron <06939>.
TL_ITL_DRFMaka berbangkitlah <06965> mereka itu, lalu dilalukannya <05493> segala mezbah <04196> yang <0834> di Yeruzalem <03389>, dan dilalukannya <05493> segala <03605> pedupaan <06999>, dicampakkannya <07993> semuanya ke dalam sungai <05158> Kideron <06939>.
AV#And they arose <06965> (8799) and took away <05493> (8686) the altars <04196> that [were] in Jerusalem <03389>, and all the altars for incense <06999> took they away <05493> (8689), and cast <07993> (8686) [them] into the brook <05158> Kidron <06939>.
BBEAnd they got to work and took away all the altars in Jerusalem, and they put all the vessels for burning perfumes into the stream Kidron.
MESSAGEFirst they went to work and got rid of all the pagan altars that were in Jerusalem--hauled them off and dumped them in the Kidron Valley.
NKJVThey arose and took away the altars that [were] in Jerusalem, and they took away all the incense altars and cast [them] into the Brook Kidron.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they arose and took away the altars that [were] in Jerusalem, and all the altars for incense they took away, and cast [them] into the brook Kidron.
GWVThen the people got rid of the idols' altars in Jerusalem. They got rid of all the altars for incense by dumping them in the Kidron Valley.
NETThey removed the altars in Jerusalem; they also removed all the incense altars and threw them into the Kidron Valley.*
NET30:14 They removed the altars in Jerusalem; they also removed all the incense altars and threw them into the Kidron Valley.952

BHSSTR<06939> Nwrdq <05158> lxnl <07993> wkylsyw <05493> wryoh <06999> twrjqmh <03605> lk <0853> taw <03389> Mlswryb <0834> rsa <04196> twxbzmh <0853> ta <05493> wryoyw <06965> wmqyw (30:14)
LXXMkai {<2532> CONJ} anesthsan {<450> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} kayeilan {<2507> V-AAO-3P} ta {<3588> T-APN} yusiasthria {<2379> N-APN} ta {<3588> T-APN} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-ASM} en {<1722> PREP} oiv {<3739> R-DPM} eyumiwsan {<2370> V-AAI-3P} toiv {<3588> T-DPM} qeudesin {<5571> A-DPM} katespasan {V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} erriqan {V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} ceimarroun {A-ASM} kedrwn {<2748> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%