copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Chronicles 29:25
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISSesuai dengan petunjuk-petunjuk yang diberikan TUHAN kepada Daud melalui Nabi Gad, yang bekerja bagi raja dan melalui Nabi Natan, raja menempatkan orang-orang Lewi di Rumah TUHAN untuk bermain kecapi dan gambus,
TBIa menempatkan orang-orang Lewi di rumah TUHAN dengan ceracap, gambus, dan kecapi sesuai dengan perintah Daud dan Gad, pelihat raja, dan nabi Natan, karena dari Tuhanlah perintah itu, dengan perantaraan nabi-nabi-Nya.
FAYHRaja Hizkia mengatur orang-orang Lewi di Bait Allah dan membentuk kelompok-kelompok pemain musik, yang memainkan ceracap, gambus, dan kecapi, sesuai dengan petunjuk Raja Daud, Nabi Gad yang menjadi pelihat raja, dan Nabi Natan; karena Tuhanlah yang telah memberikan perintah itu melalui mereka. Para imam menjadi peniup trompet.
DRFT_WBTC
TLMaka disuruhnya orang-orang Lewi berdiri di dalam rumah Tuhan dengan ceracak dan dengan dandi dan kecapi, seturut pesan Daud dan Gad, penilik baginda, dan nabi Natan, karena pesan ini dari pada Tuhan juga datangnya dengan lidah nabi-nabinya.
KSI
DRFT_SBMaka ditempatkan baginda segala orang Lewi di dalam rumah Allah membawa ceracap dan gambus dan kecapi menurut seperti hukum Daud dan Gad, penilik raja, dan nabi Natan, karena hakim itu dari pada Allah datangnya dengan lidah nabi-nabinya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu ia menempatkan para Levita dengan tjeratjap, dandi dan ketjapi di Rumah Jahwe menurut perintah Dawud dan Gad, pelihat radja, dan nabi Natan. Sebab perintah itu datangnja dari Jahwe dengan perantaraan nabi2Nja.
TB_ITL_DRFIa menempatkan <05975> orang-orang Lewi <03881> di rumah <01004> TUHAN <03068> dengan ceracap <04700>, gambus <05035>, dan kecapi <03658> sesuai dengan perintah <04687> Daud <01732> dan Gad <01410>, pelihat <02374> raja <04428>, dan nabi <05030> Natan <05416>, karena <03588> dari Tuhanlah <03068> perintah <04687> itu, dengan perantaraan <03027> nabi-nabi-Nya <05030>.
TL_ITL_DRFMaka <05975> disuruhnya <0853> orang-orang <05975> Lewi <03881> berdiri <05975> di dalam rumah <01004> Tuhan <03068> dengan ceracak <04700> dan dengan dandi <05035> dan kecapi <03658>, seturut pesan <04687> Daud <01732> dan Gad <01410>, penilik <02374> baginda <04428>, dan nabi <05030> <05030> Natan <05416>, karena <03588> pesan <04687> ini dari pada Tuhan <03068> juga datangnya dengan lidah <03027> nabi-nabinya <05030>.
AV#And he set <05975> (8686) the Levites <03881> in the house <01004> of the LORD <03068> with cymbals <04700>, with psalteries <05035>, and with harps <03658>, according to the commandment <04687> of David <01732>, and of Gad <01410> the king's <04428> seer <02374>, and Nathan <05416> the prophet <05030>: for [so was] the commandment <04687> of <03027> the LORD <03068> by <03027> his prophets <05030>. {commandment of the LORD: Heb. commandment by the hand of the LORD} {by: Heb. by the hand of}
BBE
MESSAGEThe king ordered the Levites to take their places in The Temple of GOD with their musical instruments--cymbals, harps, zithers--following the original instructions of David, Gad the king's seer, and Nathan the prophet; this was GOD's command conveyed by his prophets.
NKJVAnd he stationed the Levites in the house of the LORD with cymbals, with stringed instruments, and with harps, according to the commandment of David, of Gad the king's seer, and of Nathan the prophet; for thus [was] the commandment of the LORD by His prophets.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he set the Levites in the house of the LORD with cymbals, with psalteries, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad the king's seer, and Nathan the prophet: for [so was] the commandment of the LORD by his prophets.
GWVHe had the Levites stand in the LORD'S temple with cymbals, harps, and lyres as David, the king's seer Gad, and the prophet Nathan had ordered. This command came from the LORD through his prophets.
NETKing Hezekiah* stationed the Levites in the Lord’s temple with cymbals and stringed instruments, just as David, Gad the king’s prophet,* and Nathan the prophet had ordered. (The Lord had actually given these orders through his prophets.)
NET29:25 King Hezekiah917 stationed the Levites in the Lord’s temple with cymbals and stringed instruments, just as David, Gad the king’s prophet,918 and Nathan the prophet had ordered. (The Lord had actually given these orders through his prophets.)
BHSSTRo <05030> wyaybn <03027> dyb <04687> hwumh <03068> hwhy <03027> dyb <03588> yk <05030> aybnh <05416> Ntnw <04428> Klmh <02374> hzx <01410> dgw <01732> dywd <04687> twumb <03658> twrnkbw <05035> Mylbnb <04700> Mytlumb <03068> hwhy <01004> tyb <03881> Mywlh <0853> ta <05975> dmeyw (29:25)
LXXMkai {<2532> CONJ} esthsen {<2476> V-AAI-3S} touv {<3588> T-APM} leuitav {N-APM} en {<1722> PREP} oikw {<3624> N-DSM} kuriou {<2962> N-GSM} en {<1722> PREP} kumbaloiv {<2950> N-DPN} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} nablaiv {N-DPF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} kinuraiv {N-DPF} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} entolhn {<1785> N-ASF} dauid {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} kai {<2532> CONJ} gad {<1045> N-PRI} tou {<3588> T-GSM} orwntov {<3708> V-PAPGS} tw {<3588> T-DSM} basilei {<935> N-DSM} kai {<2532> CONJ} nayan {<3481> N-PRI} tou {<3588> T-GSM} profhtou {<4396> N-GSM} oti {<3754> CONJ} di {<1223> PREP} entolhv {<1785> N-GSF} kuriou {<2962> N-GSM} to {<3588> T-ASN} prostagma {N-ASN} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} twn {<3588> T-GPM} profhtwn {<4396> N-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%