copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 28:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSebab itu TUHAN, Allahnya, menyerahkannya ke dalam tangan raja orang Aram. Mereka mengalahkan dia dan menawan banyak orang dari padanya, yang diangkut ke Damsyik. Kemudian ia diserahkan pula ke dalam tangan raja Israel dan mengalami kekalahan yang besar.
BISKarena Raja Ahas berdosa, TUHAN Allahnya membiarkan dia dikalahkan oleh raja Siria yang juga mengangkut sejumlah besar orang Yehuda sebagai tawanan ke Damsyik. TUHAN juga membiarkan dia dikalahkan oleh Raja Pekah anak Remalya dari Israel, yang dalam satu hari membunuh 120.000 prajurit Yehuda yang berani-berani. TUHAN, Allah leluhur mereka membiarkan semuanya itu terjadi, karena rakyat Yehuda tidak lagi menghiraukan TUHAN.
FAYHItulah sebabnya TUHAN, Allahnya, membiarkan raja Aram mengalahkan dia serta mengangkut sebagian besar bangsa Yehuda ke Damsyik. Kemudian tentara Israel juga membinasakan sebagian besar pasukannya.
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu diserahkan Tuhan, Allahnya, akan dia kepada tangan raja benua Syam, sehingga dibunuhnya beberapa orangnya dan ditawaninya akan amat banyak orangnya, yang dibawanya ke negeri Damsyik. Dan lagi iapun diserahkan kepada tangan raja Israel, yang membunuh amat banyak orangnya.
KSI
DRFT_SBSebab itu baginda diserahkan oleh Tuhannya Allah ke tangan raja Aram maka baginda itu dikalahkannya dan terlalu banyak orang ditawannya dibawanya ke Damsyik. Maka baginda diserahkan pula ke tangan raja Israel yang mengalahkan dia dengan membunuh terlalu banyak orang.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka itu Jahwe, Allahnja, menjerahkan dia kedalam tangan radja Aram. Mereka memukul dia dan membuat banjak tawanan daripadanja serta membawa mereka ke Damsjik. (Iapun diserahkan) kedalam tangan radja Israil, jang menimpakan padanja pukulan jang hebat.
TB_ITL_DRFSebab <05414> itu TUHAN <03068>, Allahnya <0430>, menyerahkannya <05414> ke dalam tangan <03027> raja <04428> orang Aram <0758>. Mereka mengalahkan <05221> dia dan menawan <07617> banyak orang dari padanya <04480>, yang diangkut <07633> ke <0935> Damsyik <01834>. Kemudian <05414> ia diserahkan <05414> pula <01571> ke dalam tangan <03027> raja <04428> Israel <03478> dan mengalami <05414> kekalahan <04347> yang besar <01419>.
TL_ITL_DRFMaka sebab itu diserahkan <05414> Tuhan <03068>, Allahnya <0430>, akan dia kepada tangan <03027> raja <04428> benua Syam <0758>, sehingga dibunuhnya <05221> beberapa <07617> orangnya dan ditawaninya <07633> akan amat <01419> banyak orangnya, yang <01419> dibawanya <0935> ke negeri Damsyik <01834>. Dan lagi <01571> iapun diserahkan kepada <05414> tangan <03027> raja <04428> Israel <03478>, yang membunuh <05221> amat <01419> banyak orangnya <04347>.
AV#Wherefore the LORD <03068> his God <0430> delivered <05414> (8799) him into the hand <03027> of the king <04428> of Syria <0758>; and they smote <05221> (8686) him, and carried away <07617> (8799) a great multitude <01419> of them captives <07633>, and brought <0935> (8686) [them] to Damascus <01834>. And he was also delivered <05414> (8737) into the hand <03027> of the king <04428> of Israel <03478>, who smote <05221> (8686) him with a great <01419> slaughter <04347>. {Damascus: Heb. Darmesek}
BBESo the Lord his God gave him up into the hands of the king of Aram; and they overcame him, and took away a great number of his people as prisoners to Damascus. Then he was given into the hands of the king of Israel, who sent great destruction on him.
MESSAGEGOD, fed up, handed him over to the king of Aram, who beat him badly and took many prisoners to Damascus. God also let the king of Israel loose on him and that resulted in a terrible slaughter:
NKJVTherefore the LORD his God delivered him into the hand of the king of Syria. They defeated him, and carried away a great multitude of them as captives, and brought [them] to Damascus. Then he was also delivered into the hand of the king of Israel, who defeated him with a great slaughter.
PHILIPS
RWEBSTRTherefore the LORD his God delivered him into the hand of the king of Syria; and they smote him, and carried away a great multitude of them captives, and brought [them] to Damascus. And he was also delivered into the hand of the king of Israel, who smote him with a great slaughter.
GWVSo the LORD his God handed him over to the king of Aram, who defeated him, captured many prisoners, and brought them to Damascus. He also handed him over to the king of Israel, who decisively defeated him.
NETThe Lord his God handed him over to the king of Syria. The Syrians* defeated him and deported many captives to Damascus.* He was also handed over to the king of Israel, who thoroughly defeated him.*
NET28:5 The Lord his God handed him over to the king of Syria. The Syrians865 defeated him and deported many captives to Damascus.866 He was also handed over to the king of Israel, who thoroughly defeated him.867
BHSSTRo <01419> hlwdg <04347> hkm <0> wb <05221> Kyw <05414> Ntn <03478> larvy <04428> Klm <03027> dyb <01571> Mgw <01834> qvmrd <0935> waybyw <01419> hlwdg <07633> hybs <04480> wnmm <07617> wbsyw <0> wb <05221> wkyw <0758> Mra <04428> Klm <03027> dyb <0430> wyhla <03068> hwhy <05414> whntyw (28:5)
LXXMkai {<2532> CONJ} paredwken {<3860> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} autou {<846> D-GSM} dia {<1223> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} basilewv {<935> N-GSM} suriav {<4947> N-GSF} kai {<2532> CONJ} epataxen {<3960> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} autw {<846> D-DSM} kai {<2532> CONJ} hcmalwteusen {<162> V-AAI-3S} ex {<1537> PREP} autwn {<846> D-GPM} aicmalwsian {<161> N-ASF} pollhn {<4183> A-ASF} kai {<2532> CONJ} hgagen {<71> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} damaskon {<1154> N-ASM} kai {<2532> CONJ} gar {<1063> PRT} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} ceirav {<5495> N-APF} basilewv {<935> N-GSM} israhl {<2474> N-PRI} paredwken {<3860> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} epataxen {<3960> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} autw {<846> D-DSM} plhghn {<4127> N-ASF} megalhn {<3173> A-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran