copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Chronicles 28:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu orang-orang yang bersenjata itu meninggalkan tawanan dan barang-barang rampasannya di muka para pemimpin dan seluruh jemaah.
BISMaka prajurit-prajurit itu menyerahkan para tawanan dan barang-barang rampasan itu kepada rakyat dan pemimpin-pemimpin mereka.
FAYHDemikianlah rombongan tentara itu menyerahkan para tawanan serta barang rampasan mereka kepada para pemimpin negeri dan orang-orang yang ada di situ, untuk diselesaikan.
DRFT_WBTC
TLMaka dibiarkan segala laskar akan segala orang tawanan dan barang jarahan itu di hadapan segala penghulu dan segala sidang itu.
KSI
DRFT_SBMaka oleh segala orang perang itu ditinggalkannya segala orang tawanan dan segala rampasan itu di hadapan penghulu-penghulu dan segenap perhimpunan itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu didepan para pemimpin dan seluruh djemaah itu orang2 jang berlengkap itu membiarkan para tawanan itu pergi serta barang rampasan.
TB_ITL_DRFLalu orang-orang yang bersenjata <02502> itu meninggalkan <05800> tawanan <07633> dan barang-barang rampasannya <0961> di muka <06440> para pemimpin <08269> dan seluruh <03605> jemaah <06951>.
TL_ITL_DRFMaka dibiarkan <05800> segala laskar <02502> akan segala <0853> orang tawanan <07633> dan barang jarahan <0961> itu di hadapan <06440> segala penghulu <08269> dan segala <03605> sidang <06951> itu.
AV#So the armed men <02502> (8803) left <05800> (8799) the captives <07633> and the spoil <0961> before <06440> the princes <08269> and all the congregation <06951>.
BBESo the armed men gave up the prisoners and the goods they had taken to the heads and the meeting of the people.
MESSAGESo the soldiers turned over both the captives and the plunder to the leaders and the people.
NKJVSo the armed men left the captives and the spoil before the leaders and all the assembly.
PHILIPS
RWEBSTRSo the armed men left the captives and the spoil before the princes and all the congregation.
GWVSo the army left the prisoners and the loot in front of the leaders and the whole assembly.
NETSo the soldiers released the captives and the plunder before the officials and the entire assembly.
NET28:14 So the soldiers released the captives and the plunder before the officials and the entire assembly.
BHSSTR<06951> lhqh <03605> lkw <08269> Myrvh <06440> ynpl <0961> hzbh <0853> taw <07633> hybsh <0853> ta <02502> Uwlxh <05800> bzeyw (28:14)
LXXMkai {<2532> CONJ} afhkan {V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} polemistai {N-NPM} thn {<3588> T-ASF} aicmalwsian {<161> N-ASF} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} skula {<4661> N-APN} enantion {<1726> PREP} twn {<3588> T-GPM} arcontwn {<758> N-GPM} kai {<2532> CONJ} pashv {<3956> A-GSF} thv {<3588> T-GSF} ekklhsiav {<1577> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%