BIS | Setelah Raja Uzia kuat, ia menjadi sombong, dan itu menyebabkan kehancurannya. Ia melanggar perintah TUHAN Allahnya karena memasuki Rumah TUHAN untuk membakar dupa di atas mezbah dupa. |
TB | Setelah ia menjadi kuat, ia menjadi tinggi hati sehingga ia melakukan hal yang merusak. Ia berubah setia kepada TUHAN, Allahnya, dan memasuki bait TUHAN untuk membakar ukupan di atas mezbah pembakaran ukupan. |
FAYH | Tetapi, ketika ia sudah kuat, ia menjadi sombong dan jahat. Ia berbuat dosa terhadap TUHAN Allah karena ia memasuki tempat yang kudus serta terlarang dalam Bait Allah, untuk membakar kemenyan di atas mezbah pembakaran ukupan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi setelah sudah baginda menjadi berkuasa, maka sombonglah hatinya hingga kebinasaannya, karena bersalahlah ia kepada Tuhan, Allahnya, dan masuklah ia ke dalam kaabah Tuhan hendak membakar dupa di atas meja pedupaan. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi setelah sudah baginda menjadi kuat lalu hatinya mengatas-ngatas sehingga rusaklah kelakuannya serta bersalah kepada Tuhannya Allah karena masuklah baginda ke dalam Ka'bah Allah hendak membakar setanggi di atas tempat membakar setanggi itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi setelah ia mendjadi kukuh-kuat, hatinja lalu meninggi akan kebinasaannja sendiri. Ia tak setia terhadap Jahwe, Allahnja, dan masuk kedalam Bait Jahwe untuk membakar dupa diatas mesbah dupa. |
TB_ITL_DRF | Setelah ia menjadi kuat <02393>, ia menjadi tinggi <01361> hati <03820> sehingga <07843> <05704> ia melakukan hal yang merusak <07843>. Ia berubah <04603> setia kepada TUHAN <03068>, Allahnya <0430>, dan memasuki <0935> bait <01964> TUHAN <03068> untuk membakar <06999> ukupan di atas <05921> mezbah <04196> pembakaran ukupan <07004>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi setelah sudah baginda menjadi <04603> berkuasa, maka sombonglah <02393> hatinya <03820> hingga <05704> kebinasaannya <07843>, karena bersalahlah <04603> ia kepada Tuhan <03068>, Allahnya <0430>, dan masuklah <0935> ia ke <0413> dalam kaabah <01964> Tuhan <03068> hendak membakar <06999> dupa di atas <05921> meja <04196> pedupaan <07004>. |
AV# | But when he was strong <02393>, his heart <03820> was lifted up <01361> (8804) to [his] destruction <07843> (8687): for he transgressed <04603> (8799) against the LORD <03068> his God <0430>, and went <0935> (8799) into the temple <01964> of the LORD <03068> to burn incense <06999> (8687) upon the altar <04196> of incense <07004>. |
BBE | But when he had become strong, his heart was lifted up in pride, causing his destruction; and he did evil against the Lord his God; for he went into the Temple of the Lord for the purpose of burning perfumes on the altar of perfumes. |
MESSAGE | But then the strength and success went to his head. Arrogant and proud, he fell. One day, contemptuous of GOD, he walked into The Temple of GOD like he owned it and took over, burning incense on the Incense Altar. |
NKJV | But when he was strong his heart was lifted up, to [his] destruction, for he transgressed against the LORD his God by entering the temple of the LORD to burn incense on the altar of incense. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But when he was strong, his heart was lifted up to [his] destruction: for he transgressed against the LORD his God, and went into the temple of the LORD to burn incense upon the altar of incense. |
GWV | But when he became powerful, his pride destroyed him. He was unfaithful to the LORD his God. He went into the LORD'S temple to burn incense on the incense altar. |
NET | But once he became powerful, his pride destroyed him.* He disobeyed* the Lord his God. He entered the Lord’s temple to offer incense on the incense altar. |
NET | 26:16 But once he became powerful, his pride destroyed him.833 tn Heb “his heart was high [i.e., proud] to destroy.” He disobeyed834 tn Or “was unfaithful to.” the Lord> his God. He entered the Lord>’s temple to offer incense on the incense altar.
|
BHSSTR | <07004> trjqh <04196> xbzm <05921> le <06999> ryjqhl <03068> hwhy <01964> lkyh <0413> la <0935> abyw <0430> wyhla <03068> hwhyb <04603> lemyw <07843> tyxshl <05704> de <03820> wbl <01361> hbg <02393> wtqzxkw (26:16) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} wv {<3739> CONJ} katiscusen {<2729> V-AAI-3S} uqwyh {<5312> V-API-3S} h {<3588> T-NSF} kardia {<2588> N-NSF} autou {<846> D-GSM} tou {<3588> T-GSN} katafyeirai {V-AAN} kai {<2532> CONJ} hdikhsen {<91> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} kuriw {<2962> N-DSM} yew {<2316> N-DSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} eishlyen {<1525> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} naon {<3485> N-ASM} kuriou {<2962> N-GSM} yumiasai {<2370> V-AAN} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} yusiasthrion {<2379> N-ASN} twn {<3588> T-GPN} yumiamatwn {<2368> N-GPN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |