copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Chronicles 25:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISRaja Amazia mengumpulkan semua orang suku Yehuda dan Benyamin lalu menyuruh mereka berdiri menurut kaum masing-masing, dipimpin oleh komandan pasukan seribu dan komandan pasukan seratus. Kemudian ia memilih orang-orang yang berumur 20 tahun ke atas yang mampu bertempur dan pandai menggunakan tombak dan perisai. Jumlah mereka ada 300.000 orang.
TBLalu Amazia mengumpulkan orang Yehuda dan menyuruh mereka, yakni seluruh orang Yehuda dan Benyamin, berdiri menurut puak-puaknya di bawah kepala-kepala pasukan seribu dan kepala-kepala pasukan seratus. Ketika ia menghitung mereka yang berumur dua puluh tahun ke atas, didapatinya tiga ratus ribu teruna yang sanggup keluar berperang dengan tombak dan perisai.
FAYHJuga Raja Amazia mengatur bala tentaranya, yang terdiri dari orang-orang suku Yehuda dan suku Benyamin. Ia menetapkan kepala-kepala atas pasukan seribu dan pasukan seratus. Lalu ia mengadakan sensus. Ternyata ada tiga ratus ribu orang laki-laki berusia dua puluh tahun ke atas yang terlatih dan ahli dalam menggunakan tombak dan perisai. Di samping itu ia menyediakan dana sebesar seratus talenta (3.400 kilogram) perak untuk menyewa seratus ribu orang gagah perkasa ahli perang dari Israel.
DRFT_WBTC
TLMaka Amaziapun menghimpunkanlah segala orang Yehuda, ditaruhnya mereka itu sekalian, seturut isi rumah bapa-bapanya, di bawah beberapa penghulu atas orang seribu dan beberapa penghulu atas orang seratus, segenap orang Yehuda dan orang Benyamin; maka dibilangnya akan mereka itu dari pada yang dua puluh tahun umurnya dan lebih, didapatinya akan bilangan mereka itu tiga ratus ribu orang pilihan, yang tahu perang dan bersenjatakan lembing dan perisai.
KSI
DRFT_SBMaka oleh Amazia dihimpunkannya segala orang Yehuda diaturkannya menurut segala isi rumah bapa-bapanya di bawah perintah beberapa penghulu atas orang seribu dan beberapa orang penghulu atas orang seratus yaitu segala orang Yehuda dan orang Benyamin maka dibilang baginda sekaliannya itu yang berumur dua puluh tahun dan lebih dari pada itu didapatinya akan bilangan tiga puluh laksa orang pilihan yang boleh keluar hendak berperang dan yang tahu memakai tombak dan perisai.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAmas-ja menghimpun orang2 Juda dan mengatur mereka menurut keluarga2 dibawah pemimpin2 seribu dan seratus orang, dari seluruh Juda dan Binjamin. Ia mendaftar mereka, jang berumur duapuluh tahun keatas dan didapatinja tigaratus ribu orang pilihan, jang mampu untuk dinas tentara dan jang memegang djebang dan seligi.
TB_ITL_DRFLalu Amazia <0558> mengumpulkan <06908> orang Yehuda <03063> dan menyuruh mereka, yakni seluruh <03605> orang Yehuda <03063> dan Benyamin <01144>, berdiri <05975> menurut <01004> puak-puaknya <01> di bawah kepala-kepala pasukan <08269> seribu <0505> dan kepala-kepala pasukan <08269> seratus <03967>. Ketika ia menghitung <06485> mereka yang berumur <01121> dua puluh <06242> tahun <08141> ke atas <04605>, didapatinya <04672> tiga <07969> ratus <03967> ribu <0505> teruna <0970> yang sanggup keluar <03318> berperang <06635> dengan tombak <07420> dan perisai <06793>.
TL_ITL_DRFMaka <06908> Amaziapun <0558> menghimpunkanlah <06908> segala <0853> orang Yehuda <03063>, ditaruhnya <05975> mereka <06908> itu sekalian <05975>, seturut isi rumah <01004> bapa-bapanya <01>, di bawah beberapa penghulu <08269> atas orang seribu <0505> dan beberapa penghulu <08269> atas orang seratus <03967>, segenap <03605> orang Yehuda <03063> dan orang Benyamin <01144>; maka dibilangnya <06485> akan mereka itu dari pada yang dua puluh <06242> tahun <08141> umurnya dan lebih <04605>, didapatinya <04672> akan bilangan mereka itu tiga <07969> ratus <03967> ribu <0505> orang pilihan <0970>, yang tahu <03318> perang <06635> dan bersenjatakan <0270> lembing <07420> dan perisai <06793>.
AV#Moreover Amaziah <0558> gathered <06908> (0) Judah <03063> together <06908> (8799), and made <05975> (8686) them captains <08269> over thousands <0505>, and captains <08269> over hundreds <03967>, according to the houses <01004> of [their] fathers <01>, throughout all Judah <03063> and Benjamin <01144>: and he numbered <06485> (8799) them from twenty <06242> years <08141> old <01121> and above <04605>, and found <04672> (8799) them three <07969> hundred <03967> thousand <0505> choice <0977> (8803) [men, able] to go forth <03318> (8802) to war <06635>, that could handle <0270> (8802) spear <07420> and shield <06793>.
BBEThen Amaziah got all Judah together and put them in order by their families, even all Judah and Benjamin, under captains of thousands and captains of hundreds: and he had those of twenty years old and over numbered, and they came to three hundred thousand of the best fighting-men, trained for war and in the use of the spear and the body-cover.
MESSAGEAmaziah organized Judah and sorted out Judah and Benjamin by families and by military units. Men twenty years and older had to register--they ended up with 300,000 judged capable of military service.
NKJVMoreover Amaziah gathered Judah together and set over them captains of thousands and captains of hundreds, according to [their] fathers' houses, throughout all Judah and Benjamin; and he numbered them from twenty years old and above, and found them to be three hundred thousand choice [men, able] to go to war, who could handle spear and shield.
PHILIPS
RWEBSTRMoreover Amaziah gathered Judah together, and made them captains over thousands, and captains over hundreds, according to the houses of [their] fathers, throughout all Judah and Benjamin: and he numbered them from twenty years old and above, and found them three hundred thousand choice [men, able] to go forth to war, that could handle spear and shield.
GWVAmaziah called the people of Judah together and assigned them by families to regiment and battalion commanders for all of Judah and Benjamin. He organized those who were at least 20 years old and found that he had 300,000 of the best men for the army, those who could handle a spear and a shield.
NETAmaziah assembled the people of Judah* and assigned them by families to the commanders of units of a thousand and the commanders of units of a hundred for all Judah and Benjamin. He counted those twenty years old and up and discovered there were 300,000 young men of fighting age* equipped with spears and shields.*
NET25:5 Amaziah assembled the people of Judah765 and assigned them by families to the commanders of units of a thousand and the commanders of units of a hundred for all Judah and Benjamin. He counted those twenty years old and up and discovered there were 300,000 young men of fighting age766 equipped with spears and shields.767
BHSSTR<06793> hnuw <07420> xmr <0270> zxa <06635> abu <03318> auwy <0970> rwxb <0505> Pla <03967> twam <07969> sls <04672> Maumyw <04605> hlemw <08141> hns <06242> Myrve <01121> Nbml <06485> Mdqpyw <01144> Nmynbw <03063> hdwhy <03605> lkl <03967> twamh <08269> yrvlw <0505> Myplah <08269> yrvl <01> twba <01004> tybl <05975> Mdymeyw <03063> hdwhy <0853> ta <0558> whyuma <06908> Ubqyw (25:5)
LXXMkai {<2532> CONJ} sunhgagen {<4863> V-AAI-3S} amasiav {N-NSM} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} anesthsen {<450> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} kat {<2596> PREP} oikouv {<3624> N-APM} patriwn {<3965> N-GPF} autwn {<846> D-GPM} eiv {<1519> PREP} ciliarcouv {<5506> N-APM} kai {<2532> CONJ} ekatontarcouv {N-APM} en {<1722> PREP} panti {<3956> A-DSM} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} hriymhsen {<705> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} apo {<575> PREP} eikosaetouv {A-GSM} kai {<2532> CONJ} epanw {<1883> ADV} kai {<2532> CONJ} euren {<2147> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} triakosiav {<5145> A-APF} ciliadav {<5505> N-APF} dunatouv {<1415> A-APM} exelyein {<1831> V-AAN} eiv {<1519> PREP} polemon {<4171> N-ASM} kratountav {<2902> V-PAPAP} doru {N-ASN} kai {<2532> CONJ} yureon {<2375> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%