TB | Tetapi orang-orang dari pasukan yang dipulangkan Amazia, dan yang tidak diperbolehkan ikut berperang dengan dia, menyerbu kota-kota di Yehuda dari jurusan Samaria sampai ke Bet-Horon, dan menewaskan tiga ribu orang penduduknya dan merampas banyak jarahan. |
BIS | Sementara itu prajurit-prajurit Israel yang telah disuruh pulang oleh Amazia, dan tidak diizinkan turut bertempur, telah menyerang kota-kota Yehuda antara Samaria dan Bet-Horon. Mereka membunuh 3.000 orang serta merampas banyak barang. |
FAYH | Sementara itu rombongan pahlawan Israel yang disuruh pulang oleh Raja Amazia itu merampok beberapa kota Yehuda di sepanjang jalan dari Samaria sampai ke Bet-Horon. Mereka membunuh tiga ribu penduduknya dan merampas sejumlah besar barang.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Adapun segala orang pasukan yang telah disuruh Amazia kembali, supaya jangan mereka itu berjalan sertanya kepada peperangan, ia itu lalu menyerang beberapa negeri Yehuda, dari pada Samaria datang ke Bait-Horon, dibunuhnya dari pada mereka itu tiga ribu orang dan dirampasnya banyak jarahan. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi oleh segala orang tentara yang disuruh Amazia pulang supaya jangan diikutnya baginda pada peperangan itu diserangnya segala negri Yehuda dari Samaria hingga sampai ke Bet-Horon dibunuhnya tiga ribu orang isi negri itu dan banyak beroleh rampasan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi lasjkar pasukan jang dipulangkan Amas-ja, sehingga mereka tidak boleh ikut bertempur ber-sama2 dengannja, menjerbu kota2 Juda, mulai dari Sjomron sampai ke Bet-Horon, dan memukul dari antara mereka tiga ribu orang dan mendapat rampasan besar. |
TB_ITL_DRF | Tetapi orang-orang <01121> dari pasukan <01416> yang <0834> dipulangkan <07725> Amazia <0558>, dan yang tidak diperbolehkan ikut <05973> <01980> berperang <04421> dengan dia <05973>, menyerbu <06584> kota-kota <05892> di Yehuda <03063> dari jurusan Samaria <08111> sampai <05704> ke Bet-Horon <01032>, dan menewaskan <05221> tiga <07969> ribu <0505> orang penduduknya dan merampas <0962> banyak <07227> jarahan <0961>. |
TL_ITL_DRF | Adapun <01121> segala orang pasukan <01416> yang telah <0834> disuruh Amazia <0558> kembali <07725>, supaya jangan mereka itu berjalan <01980> sertanya <05973> kepada peperangan <04421>, ia itu lalu menyerang <06584> beberapa negeri <05892> Yehuda <03063>, dari pada Samaria <08111> datang <05704> ke Bait-Horon <01032>, dibunuhnya <05221> dari pada mereka <01992> itu tiga <07969> ribu <0505> orang dan dirampasnya <0962> banyak <07227> jarahan <0961>. |
AV# | But the soldiers <01121> of the army <01416> which Amaziah <0558> sent back <07725> (8689), that they should not go <03212> (8800) with him to battle <04421>, fell <06584> (8799) upon the cities <05892> of Judah <03063>, from Samaria <08111> even unto Bethhoron <01032>, and smote <05221> (8686) three <07969> thousand <0505> of them, and took <0962> (8799) much <07227> spoil <0961>. {the soldiers...: Heb. the sons of the band} |
BBE | But the men of the band which Amaziah sent back and did not take with him to the fight, made attacks on the towns of Judah from Samaria to Beth-horon, putting to death three thousand of their people and taking away a great store of their goods. |
MESSAGE | But the troops Amaziah had dismissed from his army, angry over their lost opportunity for plunder, rampaged through the towns of Judah all the way from Samaria to Beth Horon, killing 3,000 people and taking much plunder. |
NKJV | But as for the soldiers of the army which Amaziah had discharged, so that they would not go with him to battle, they raided the cities of Judah from Samaria to Beth Horon, killed three thousand in them, and took much spoil. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But the soldiers of the army whom Amaziah sent back, that they should not go with him to battle, fell upon the cities of Judah, from Samaria even to Bethhoron, and smote three thousand of them, and took much spoil. |
GWV | The troops that Amaziah sent back so that they couldn't go with him into battle raided the towns in Judah from Samaria to Beth Horon. They killed 3,000 people and took a lot of goods. |
NET | Now the troops Amaziah had dismissed and had not allowed to fight in the battle* raided* the cities of Judah from Samaria* to Beth Horon. They killed* 3,000 people and carried off a large amount of plunder. |
NET | 25:13 Now the troops Amaziah had dismissed and had not allowed to fight in the battle783 tn Heb “had sent back from going with him to the battle.” raided784 tn Heb “stripped.” the cities of Judah from Samaria785 map For location see Map2-B1; Map4-D3; Map5-E2; Map6-A4; Map7-C1. to Beth Horon. They killed786 tn Heb “struck down.” 3,000 people and carried off a large amount of plunder.
|
BHSSTR | o <07227> hbr <0961> hzb <0962> wzbyw <0505> Mypla <07969> tsls <01992> Mhm <05221> wkyw <01032> Nwrwx <0> tyb <05704> dew <08111> Nwrmsm <03063> hdwhy <05892> yreb <06584> wjspyw <04421> hmxlml <05973> wme <01980> tklm <0558> whyuma <07725> bysh <0834> rsa <01416> dwdgh <01121> ynbw (25:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} thv {<3588> T-GSF} dunamewv {<1411> N-GSF} ouv {<3739> R-APM} apestreqen {<654> V-AAI-3S} amasiav {N-NSM} tou {<3588> T-GSN} mh {<3165> ADV} poreuyhnai {<4198> V-APN} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} eiv {<1519> PREP} polemon {<4171> N-ASM} kai {<2532> CONJ} epeyento {<2007> V-AMI-3P} epi {<1909> PREP} tav {<3588> T-APF} poleiv {<4172> N-APF} iouda {<2448> N-PRI} apo {<575> PREP} samareiav {<4540> N-GSF} ewv {<2193> PREP} baiywrwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} epataxan {<3960> V-AAI-3P} en {<1722> PREP} autoiv {<846> D-DPM} treiv {<5140> N-NUI} ciliadav {<5505> N-APF} kai {<2532> CONJ} eskuleusan {V-AAPAS} skula {<4661> N-APN} polla {<4183> A-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |