copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 24:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka <06213> segala tukangpun <04399> <06213> <06213> bekerjalah <05927> dan segala yang rusakpun <0724> dibaiki oleh pekerjaan <04399> tangan <03027> mereka itu, dan ditetapkannya <05975> bait-Ullah <0430> <01004> itu pada tempat kedudukannya <04971> yang tentu, dan dijadikannya teguh-teguh <0553>.
TBSetelah itu mulailah tukang-tukang itu bekerja; pekerjaan perbaikan maju di bawah tangan mereka. Mereka membangun kembali rumah Allah menurut keadaannya semula dan mengokohkannya.
BISMaka mulailah tukang-tukang itu memperbaiki Rumah TUHAN itu. Mereka semua bekerja begitu sehingga akhirnya Rumah itu menjadi kuat dan bagus seperti semula.
FAYHDemikianlah pekerjaan pemugaran itu dilaksanakan, dan akhirnya Bait Allah itu dikembalikan seperti keadaan semula.
DRFT_WBTC
TLMaka segala tukangpun bekerjalah dan segala yang rusakpun dibaiki oleh pekerjaan tangan mereka itu, dan ditetapkannya bait-Ullah itu pada tempat kedudukannya yang tentu, dan dijadikannya teguh-teguh.
KSI
DRFT_SBMaka segala tukang-tukang itupun bekerjalah disempurnakannya pekerjaan itu dan rumah Allah itu ditetapkannya dengan sekadar uang itu serta diteguhkannya akan dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPara mandor-kepala mulai pekerdjaan, sehingga berkat usaha mereka pekerdjaan perbaikan itu madju dengan pesatnja. Mereka mendirikan kembali Bait Allah sesuai dengan susunannja semula dan memulihkannja.
TB_ITL_DRFSetelah itu mulailah tukang-tukang <06213> itu bekerja <06213>; pekerjaan <04399> <04399> perbaikan <0724> maju <05927> di bawah <04399> tangan <03027> mereka. Mereka membangun <05975> kembali rumah <01004> Allah <0430> menurut keadaannya <04971> semula dan mengokohkannya <0553>.
AV#So the workmen <04399> <06213> (8802) wrought <06213> (8799), and the work <04399> was <05927> (8799) perfected <0724> by them <03027>, and they set <05975> (8686) the house <01004> of God <0430> in his state <04971>, and strengthened <0553> (8762) it. {the work...: Heb. the healing went up upon the work}
BBESo the workmen did their work, making good what was damaged and building up the house of God till it was strong and beautiful again.
MESSAGEThe construction workers kept at their jobs steadily until the restoration was complete--the house of GOD as good as new!
NKJVSo the workmen labored, and the work was completed by them; they restored the house of God to its original condition and reinforced it.
PHILIPS
RWEBSTRSo the workmen wrought, and the work was perfected by them, and they set the house of God in order, and strengthened it.
GWVAs the men worked, the project progressed under the foremen's guidance. They restored God's temple to its proper condition and reinforced it.
NETThey worked hard and made the repairs.* They followed the measurements specified for God’s temple and restored it.*
NET24:13 They worked hard and made the repairs.727 They followed the measurements specified for God’s temple and restored it.728
BHSSTR<0553> whumayw <04971> wtnktm <05921> le <0430> Myhlah <01004> tyb <0853> ta <05975> wdymeyw <03027> Mdyb <04399> hkalml <0724> hkwra <05927> letw <04399> hkalmh <06213> yve <06213> wveyw (24:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} epoioun {<4160> V-IAI-3P} oi {<3588> T-NPM} poiountev {<4160> V-PAPNP} ta {<3588> T-APN} erga {<2041> N-APN} kai {<2532> CONJ} anebh {<305> V-AAI-3S} mhkov {<3372> N-ASN} twn {<3588> T-GPN} ergwn {<2041> N-GPN} en {<1722> PREP} cersin {<5495> N-DPF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} anesthsan {<450> V-AAI-3P} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} kuriou {<2962> N-GSM} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} stasin {<4714> N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} eniscusan {<1765> V-AAPAS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran