TB | Lalu seluruh jemaah itu mengikat perjanjian dengan raja di rumah Allah. Kata Yoyada kepada mereka: "Lihatlah, anak raja! Biarlah ia memerintah, seperti yang telah difirmankan TUHAN tentang anak-anak Daud! |
BIS | Mereka berkumpul di Rumah TUHAN, dan membuat perjanjian dengan Yoas, putra raja itu. Yoyada berkata kepada mereka, "Inilah putra mendiang Raja Ahazia! Ia sekarang harus naik takhta, sebab TUHAN sudah berjanji bahwa keturunan Raja Daud akan tetap memerintah. |
FAYH | (23-2)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka segenap perhimpunan itupun berjanji-janjianlah di dalam bait-Ullah dengan rajanya, maka kata Yoyada kepada mereka itu: Lihatlah olehmu, inilah putera baginda yang patut kerajaan, seperti Tuhan sudah berfirman akan hal bani Daud itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segenap perhimpunan itu membuat perjanjian dengan baginda di rumah Allah maka kata Yoyada kepada orang-orang itu: "Bahwa tak dapat tiada anakanda baginda yang marhum itu akan berkerajaan kelak seperti firman Allah dari hal segala anak cucu Daud. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Didalam Bait-Allah seluruh djemaah itu mengikat perdjandjian dengan radja. (Jojada') berkata kepada mereka: "Putera radja mesti meradja, sebagaimana jang telah disabdakan Jahwe kepada keturunan Dawud. |
TB_ITL_DRF | Lalu <03772> seluruh <03605> jemaah <06951> itu mengikat <03772> perjanjian <01285> dengan <05973> raja <04428> di rumah <01004> Allah <0430>. Kata <0559> Yoyada <01992> kepada mereka <01992>: "Lihatlah <02009>, anak <01121> raja <04428>! Biarlah ia memerintah <04427>, seperti yang <0834> telah difirmankan <01696> TUHAN <03069> tentang <05921> anak-anak <01121> Daud <01732>! |
TL_ITL_DRF | Maka segenap <03605> perhimpunan <06951> itupun berjanji-janjianlah <01285> di dalam bait-Ullah <01004> dengan <05973> rajanya <04428>, maka kata <0559> Yoyada kepada mereka <01992> itu: Lihatlah <02009> olehmu, inilah putera <01121> baginda <04428> yang patut kerajaan <04427>, seperti <0834> Tuhan <03069> sudah berfirman <01696> akan hal <05921> bani <01121> Daud <01732> itu. |
AV# | And all the congregation <06951> made <03772> (8799) a covenant <01285> with the king <04428> in the house <01004> of God <0430>. And he said <0559> (8799) unto them, Behold, the king's <04428> son <01121> shall reign <04427> (8799), as the LORD <03068> hath said <01696> (8765) of the sons <01121> of David <01732>. |
BBE | |
MESSAGE | The gathering met in The Temple of God. They made a covenant there in The Temple. The priest Jehoiada showed them the young prince and addressed them: "Here he is--the son of the king. He is going to rule just as GOD promised regarding the sons of David. |
NKJV | Then all the assembly made a covenant with the king in the house of God. And he said to them, "Behold, the king's son shall reign, as the LORD has said of the sons of David. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And all the congregation made a covenant with the king in the house of God. And he said to them, Behold, the king's son shall reign, as the LORD hath said of the sons of David. |
GWV | The whole assembly made an agreement with the king in God's temple. Then Jehoiada said to them, "Here is the king's son. He should be king, as the LORD said about David's descendants. |
NET | and the whole assembly made a covenant with the king in the temple of God. Jehoiada* said to them, “The king’s son will rule, just as the Lord promised David’s descendants. |
NET | 23:3 and the whole assembly made a covenant with the king in the temple of God. Jehoiada694 tn Heb “he”; the referent (Jehoiada the priest, cf. v. 8) has been specified in the translation for clarity. said to them, “The king’s son will rule, just as the Lord> promised David’s descendants.
|
BHSSTR | <01732> dywd <01121> ynb <05921> le <03069> hwhy <01696> rbd <0834> rsak <04427> Klmy <04428> Klmh <01121> Nb <02009> hnh <01992> Mhl <0559> rmayw <04428> Klmh <05973> Me <0430> Myhlah <01004> tybb <01285> tyrb <06951> lhqh <03605> lk <03772> trkyw (23:3) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} dieyento {V-AAI-3P} pasa {<3956> A-NSF} ekklhsia {<1577> N-NSF} iouda {<2448> N-PRI} diayhkhn {<1242> N-ASF} en {<1722> PREP} oikw {<3624> N-DSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} meta {<3326> PREP} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} kai {<2532> CONJ} edeixen {<1166> V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} ton {<3588> T-ASM} uion {<5207> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} idou {<2400> INJ} o {<3588> T-NSM} uiov {<5207> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} basileusatw {<936> V-AAD-3S} kaywv {<2531> ADV} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} dauid {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |