copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Chronicles 23:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISIa melihat raja yang baru itu berdiri di pintu masuk Rumah TUHAN, di mana ia dinobatkan, dikelilingi oleh perwira-perwira dan peniup trompet. Seluruh rakyat bersorak gembira sambil trompet dibunyikan, dan para pemain musik di Rumah TUHAN memeriahkan perayaan itu dengan alat-alat musik mereka. Dengan cemas Atalya merobek pakaiannya dan berteriak, "Khianat! Khianat!"
TBLalu dilihatnyalah raja berdiri dekat tiangnya pada jalan masuk, sedang para pemimpin dengan para pemegang nafiri ada dekat raja. Dan seluruh rakyat negeri bersukaria sambil meniup nafiri, sedang para penyanyi dengan alat-alat musik mereka, memimpin nyanyian puji-pujian. Maka Atalya mengoyakkan pakaiannya sambil berkata: "Khianat, khianat!"
FAYHDi situ ia melihat raja yang sedang berdiri di dekat tiang pintu masuk, seperti biasanya, dikelilingi oleh para pemimpin serta para peniup trompet, disaksikan oleh segenap rakyat. Mereka bersukacita sambil meniup trompet. Dan paduan suara menyanyi dengan diiringi alat-alat musik, memimpin semua orang untuk menyanyikan mazmur serta puji-pujian. Lalu Ratu Atalya merobek-robek pakaiannya dan berteriak, "Pengkhianat! Pengkhianat!"
DRFT_WBTC
TLMaka dilihatnya bahwasanya baginda yang dipertuan adalah berdiri dekat dengan tiang dalam pintu, dan segala penghulu dengan nafirinya hampir dengan baginda, maka segenap orang isi negeripun bersuka-sukaanlah dan meniupkan nafirinya dan biduanpun adalah hadir dengan segala bunyi-bunyian dan barangsiapa yang tahu ia itupun memujilah; maka pada ketika itu dikoyak-koyakkan Atalia pakaiannya serta katanya: Adalah khianat! khianat!
KSI
DRFT_SBmaka dilihatnya bahwa adalah baginda itu berdiri dekat tiangnya pada muka pintu dan segala penghulu dan segala nafiripun di sisi baginda maka segala orang negripun bersuka-sukalah serta meniup nafiri dan segala orang yang menyanyipun dengan bunyi-bunyiannya dan orang yang memerintahkan puji-pujian. Maka oleh Atalya dikoyakkannya pakaiannya sendiri serta berseru: "Durhaka, durhaka!"
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDisitu dilihatnjalah radja berdiri didekat turus(nja), pada pintu masuk, serta para pemimpin dan nafiri dekat pada radja dan djuga segenap rakjat negeri, jang bersukatjita dan meniup nafiri itu, dan para penjanji dengan alat2 musik, jang memimpin lagu pudjian. 'Ataljahu menjobek pakaiannja dan berteriak: "Tjedera! Tjedera!"
TB_ITL_DRFLalu <07200> dilihatnyalah <02009> raja <04428> berdiri <05975> dekat <05921> tiangnya <05982> pada jalan masuk <03996>, sedang para pemimpin <08269> dengan para pemegang nafiri <02689> ada dekat <05921> raja <04428>. Dan seluruh <03605> rakyat <05971> negeri <0776> bersukaria <08055> sambil meniup <08628> nafiri <02689>, sedang para penyanyi <07891> dengan alat-alat <03627> musik <07892> mereka, memimpin <03045> nyanyian <07892> puji-pujian <01984>. Maka Atalya <06271> mengoyakkan <07167> pakaiannya <0899> sambil berkata <0559>: "Khianat <07195>, khianat <07195>!"
TL_ITL_DRFMaka dilihatnya <07200> bahwasanya <02009> baginda <04428> yang dipertuan adalah berdiri <05975> dekat <05921> dengan tiang <05982> dalam pintu <03996>, dan segala penghulu <08269> dengan nafirinya <02689> hampir dengan baginda <04428>, maka segenap <03605> orang <05971> isi <0776> negeripun <0776> <05971> bersuka-sukaanlah <08055> dan meniupkan <08628> nafirinya <02689> dan biduanpun <07891> adalah hadir dengan segala <03627> bunyi-bunyian <07892> dan barangsiapa yang tahu <03045> ia itupun memujilah <07195>; memujilah <01984>; maka pada ketika <07195> itu dikoyak-koyakkan <07167> Atalia <06271> pakaiannya <0899> serta katanya <0559>: Adalah khianat <07195>! khianat <07195>!
AV#And she looked <07200> (8799), and, behold, the king <04428> stood <05975> (8802) at his pillar <05982> at the entering in <03996>, and the princes <08269> and the trumpets <02689> by the king <04428>: and all the people <05971> of the land <0776> rejoiced <08056>, and sounded <08628> (8802) with trumpets <02689>, also the singers <07891> (8789) with instruments <03627> of musick <07892>, and such as taught <03045> (8688) to sing praise <01984> (8763). Then Athaliah <06271> rent <07167> (8799) her clothes <0899>, and said <0559> (8799), Treason <07195>, Treason <07195>. {Treason: Heb. Conspiracy}
BBEAnd looking, she saw the king in his place by the pillar at the doorway, and the captains and the horns by his side; and all the people of the land were giving signs of joy and sounding the horns; and the makers of melody were playing on instruments of music, taking the chief part in the song of praise. Then Athaliah, violently parting her robes, said, Broken faith, broken faith!
MESSAGEAstonished, she saw the young king standing at the entrance flanked by the captains and heralds, with everybody beside themselves with joy, trumpets blaring, the choir and orchestra leading the praise. Athaliah ripped her robes in dismay and shouted, "Treason! Treason!"
NKJVWhen she looked, there was the king standing by his pillar at the entrance; and the leaders and the trumpeters [were] by the king. All the people of the land were rejoicing and blowing trumpets, also the singers with musical instruments, and those who led in praise. So Athaliah tore her clothes and said, "Treason! Treason!"
PHILIPS
RWEBSTRAnd she looked, and, behold, the king stood at his pillar at the entrance, and the princes and the trumpets by the king: and all the people of the land rejoiced, and sounded with trumpets, also the singers with instruments of music, and such as taught to sing praise. Then Athaliah tore her clothes, and said, Treason, Treason.
GWVShe looked, and the king was standing by the pillar at the entrance. The commanders and the trumpeters were by his side. All the people of the land were rejoicing and blowing trumpets. The singers were leading the celebration with songs accompanied by musical instruments. As Athaliah tore her clothes in distress, she said, "Treason, treason!"
NETThen she saw* the king standing by his pillar at the entrance. The officers and trumpeters stood beside the king and all the people of the land were celebrating and blowing trumpets, and the musicians with various instruments were leading the celebration. Athaliah tore her clothes and yelled, “Treason! Treason!”*
NET23:13 Then she saw705 the king standing by his pillar at the entrance. The officers and trumpeters stood beside the king and all the people of the land were celebrating and blowing trumpets, and the musicians with various instruments were leading the celebration. Athaliah tore her clothes and yelled, “Treason! Treason!”706
BHSSTRo <07195> rsq <07195> rsq <0559> rmatw <0899> hydgb <0853> ta <06271> whylte <07167> erqtw <01984> llhl <03045> Myeydwmw <07892> rysh <03627> ylkb <07891> Myrrwsmhw <02689> twruuxb <08628> eqwtw <08055> xmv <0776> Urah <05971> Me <03605> lkw <04428> Klmh <05921> le <02689> twruuxhw <08269> Myrvhw <03996> awbmb <05982> wdwme <05921> le <05975> dmwe <04428> Klmh <02009> hnhw <07200> artw (23:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} eiden {<3708> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} stasewv {<4714> N-GSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} eisodou {<1529> N-GSF} oi {<3588> T-NPM} arcontev {<758> N-NPM} kai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} salpiggev {<4536> N-NPF} peri {<4012> PREP} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} kai {<2532> CONJ} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} hufranyh {<2165> V-API-3S} kai {<2532> CONJ} esalpisan {<4537> V-AAI-3P} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} salpigxin {<4536> N-DPF} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} adontev {<103> V-PAPNP} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} organoiv {N-DPN} wdoi {<3598> N-NPM} kai {<2532> CONJ} umnountev {<5214> V-PAPNP} ainon {<136> N-ASM} kai {<2532> CONJ} dierrhxen {V-AAI-3S} goyolia {N-NSF} thn {<3588> T-ASF} stolhn {<4749> N-ASF} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} ebohsen {<994> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} epitiyemenoi {<2007> V-PAPNP} epitiyesye {<2007> V-PMI-2P}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%