copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Chronicles 23:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISYoyada juga menempatkan orang-orang dengan pedang terhunus di seputar bagian depan Rumah TUHAN untuk melindungi raja.
TBIa menempatkan seluruh rakyat, masing-masing dengan lembing di tangannya, di lambung kanan sampai ke lambung kiri rumah itu, dengan mengelilingi mezbah dan rumah itu untuk melindungi raja.
FAYHPara perwira membariskan orang-orangnya dengan persenjataan lengkap, dari ujung ke ujung di depan Bait Allah dan di sekeliling mezbah di halaman luar.
DRFT_WBTC
TLMaka diaturnya orang banyak itu masing-masing dengan senjata pada tangannya dari pada sebelah kanan rumah sampai kepada sebelah kiri rumah, di antara mezbah dengan rumah keliling baginda.
KSI
DRFT_SBMaka ditempatkannya segala orang banyak itu masing-masing membawa senjatanya pada tangannya dari sebelah kanan rumah itu sampai ke sebelah kiri rumah itu pada tempat kurban dan rumah itu dekat baginda keliling.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa menempatkan seluruh rakjat itu, masing2 dengan pendahan ditangan, dari sebelah selatan sampai kesebelah utara baitullah dekat mesbah dan baitullah itu, dekat radja berkeliling.
TB_ITL_DRFIa menempatkan <05975> seluruh <03605> rakyat <05971>, masing-masing <0376> dengan lembing <07973> di tangannya <03027>, di lambung <03802> kanan <03233> sampai <05704> ke lambung <03802> kiri rumah <01004> itu, dengan mengelilingi <08042> mezbah <04196> dan rumah <01004> itu untuk melindungi <05439> raja <04428>.
TL_ITL_DRFMaka diaturnya <03605> <05975> orang banyak <05971> itu masing-masing <0376> dengan senjata <07973> pada tangannya <03027> dari pada sebelah <03802> kanan <03233> rumah <01004> sampai <05704> kepada sebelah <03802> kiri <08042> rumah <01004>, di antara <08042> mezbah <04196> dengan rumah <01004> keliling <05439> baginda <04428>.
AV#And he set <05975> (8686) all the people <05971>, every man <0376> having his weapon <07973> in his hand <03027>, from the right <03233> side <03802> of the temple <01004> to the left <08042> side <03802> of the temple <01004>, along by the altar <04196> and the temple <01004>, by the king <04428> round about <05439>. {side: Heb. shoulder} {temple: Heb. house}
BBEAnd he put all the people in position, every man with his instruments of war in his hand, from the right side of the house to the left, by the altar and the house and all round the king.
MESSAGEWell-armed, the guards took up their assigned positions for protecting the king, from one end of The Temple to the other, surrounding both Altar and Temple.
NKJVThen he set all the people, every man with his weapon in his hand, from the right side of the temple to the left side of the temple, along by the altar and by the temple, all around the king.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he set all the people, every man having his weapon in his hand, from the right side of the temple to the left side of the temple, along by the altar and the temple, by the king on all sides.
GWVAll the troops stood with their weapons drawn. They were stationed around the king and around the altar and the temple (from the south side to the north side of the temple).
NETHe placed the men at their posts, each holding his weapon in his hand. They lined up from the south side of the temple to the north side and stood near the altar and the temple, surrounding the king.*
NET23:10 He placed the men at their posts, each holding his weapon in his hand. They lined up from the south side of the temple to the north side and stood near the altar and the temple, surrounding the king.700
BHSSTR<05439> bybo <04428> Klmh <05921> le <01004> tyblw <04196> xbzml <08042> tylamvh <01004> tybh <03802> Ptk <05704> de <03233> tynmyh <01004> tybh <03802> Ptkm <03027> wdyb <07973> wxls <0376> syaw <05971> Meh <03605> lk <0853> ta <05975> dmeyw (23:10)
LXXMkai {<2532> CONJ} esthsen {<2476> V-AAI-3S} panta {<3956> A-ASM} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} ekaston {<1538> A-ASM} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} oploiv {<3696> N-DPN} autou {<846> D-GSM} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} wmiav {N-GSF} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} thv {<3588> T-GSF} dexiav {<1188> A-GSF} ewv {<2193> CONJ} thv {<3588> T-GSF} wmiav {N-GSF} thv {<3588> T-GSF} aristerav {<710> A-GSF} tou {<3588> T-GSN} yusiasthriou {<2379> N-GSN} kai {<2532> CONJ} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} kuklw {N-DSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%