BIS | Sejak itu Edom tidak tunduk lagi kepada Yehuda. Pada masa itu juga kota Libna pun memberontak. Semua itu terjadi karena Yehoram telah meninggalkan TUHAN, Allah yang disembah leluhurnya. |
TB | Demikianlah Edom memberontak kekuasaan Yehuda dan terlepas sampai sekarang ini. Lalu Libnapun memberontak terhadap kekuasaannya pada masa itu juga. Itu disebabkan karena ia telah meninggalkan TUHAN, Allah nenek moyangnya. |
FAYH | Sampai hari ini Edom tetap bebas dari kekuasaan Yehuda. Libna juga memberontak. Semua ini terjadi karena Raja Yoram berpaling dari TUHAN, Allah nenek moyangnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Kendatilah demikian undurlah juga orang Edom dari bawah pemerintahan orang Yehuda sampai kepada hari ini; maka pada masa itu juga undurlah Libna dari bawah pemerintahannya, karena telah ditinggalkan baginda akan Tuhan, Allah nenek moyangnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka demikianlah perinya orang Edom mendurhaka pada perintah orang Yehuda sampai kepada hari ini maka Libnapun medurhakalah kepadanya pada masa itu juga yaitu sebab baginda telah meninggalkan Allah Tuhan segala nenek moyangnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Demikianlah Edom mendurhaka dan melepaskan diri dari genggaman Juda sampai dewasa ini. Pada waktu itu djuga Libna mendurhaka, sebab Joram telah meninggalkan Jahwe, Allah nenek-mojangnja. |
TB_ITL_DRF | Demikianlah Edom <0123> memberontak <06586> kekuasaan <03027> <08478> Yehuda <03063> dan terlepas sampai <05704> sekarang <03117> ini <02088>. Lalu Libnapun <0227> memberontak <06586> terhadap kekuasaannya <03841> pada masa <06256> itu juga. Itu <01931> disebabkan <08478> karena <03588> ia telah meninggalkan <05800> TUHAN <03068>, Allah <0430> nenek moyangnya <01>. |
TL_ITL_DRF | Kendatilah demikian undurlah <06586> juga orang Edom <0123> dari bawah <08478> pemerintahan <03027> orang Yehuda <03063> sampai <05704> kepada hari <03117> ini <02088>; maka pada masa <06256> itu juga <01931> undurlah <06586> Libna <03841> dari bawah <08478> pemerintahannya <03027>, karena <03588> telah ditinggalkan <05800> baginda akan Tuhan <03068>, Allah <0430> nenek <01> moyangnya. |
AV# | So the Edomites <0123> revolted <06586> (8799) from under the hand <03027> of Judah <03063> unto this day <03117>. The same time <06256> [also] did Libnah <03841> revolt <06586> (8799) from under his hand <03027>; because he had forsaken <05800> (8804) the LORD <03068> God <0430> of his fathers <01>. |
BBE | So Edom made themselves free from the rule of Judah, to this day: and at the same time Libnah made itself free from his rule; because he was turned away from the Lord, the God of his fathers. |
MESSAGE | Edom continues in revolt against Judah right up to the present. Even little Libnah revolted at that time. The evidence accumulated: Since Jehoram had abandoned GOD, the God of his ancestors, God was abandoning him. |
NKJV | Thus Edom has been in revolt against Judah's authority to this day. At that time Libnah revolted against his rule, because he had forsaken the LORD God of his fathers. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So the Edomites revolted from under the hand of Judah to this day. The same time [also] did Libnah revolt from under his hand; because he had forsaken the LORD God of his fathers. |
GWV | So Edom rebelled against Judah's rule and is still independent today. At the same time Edom rebelled, Libnah rebelled because Jehoram had abandoned the LORD God of his ancestors. |
NET | So Edom has remained free from Judah’s control to this very day.* At that same time Libnah also rebelled and freed themselves from Judah’s control* because Jehoram* rejected the Lord God of his ancestors. |
NET | 21:10 So Edom has remained free from Judah’s control to this very day.644 tn Heb “and Edom rebelled from under the hand of Judah until this day.” At that same time Libnah also rebelled and freed themselves from Judah’s control645 tn Or “from Jehoram’s control”; Heb “from under his hand.” The pronominal suffix may refer to Judah in general or, more specifically, to Jehoram. because Jehoram646 tn Heb “he.” This pronoun could refer to Judah, but the context focuses on Jehoram’s misdeeds. See especially v. 11. rejected the Lord> God of his ancestors.
|
BHSSTR | <01> wytba <0430> yhla <03068> hwhy <0853> ta <05800> bze <03588> yk <03027> wdy <08478> txtm <01931> ayhh <06256> teb <03841> hnbl <06586> espt <0227> za <02088> hzh <03117> Mwyh <05704> de <03063> hdwhy <03027> dy <08478> txtm <0123> Mwda <06586> espyw (21:10) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apesth {V-AAI-3S} apo {<575> PREP} iouda {<2448> N-PRI} edwm {N-PRI} ewv {<2193> CONJ} thv {<3588> T-GSF} hmerav {<2250> N-GSF} tauthv {<3778> D-GSF} tote {<5119> ADV} apesth {V-AAI-3S} lomna {N-PRI} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} kairw {<2540> N-DSM} ekeinw {<1565> D-DSM} apo {<575> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} autou {<846> D-GSM} oti {<3754> CONJ} egkatelipen {<1459> V-AAI-3S} kurion {<2962> N-ASM} yeon {<2316> N-ASM} twn {<3588> T-GPM} paterwn {<3962> N-GPM} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |