copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Chronicles 20:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBYosafat menjadi takut, lalu mengambil keputusan untuk mencari TUHAN. Ia menyerukan kepada seluruh Yehuda supaya berpuasa.
BISYosafat menjadi takut lalu ia berdoa minta petunjuk dari TUHAN. Kemudian ia memerintahkan supaya seluruh rakyat berpuasa.
FAYHRaja Yosafat sangat terkejut mendengar berita itu. Ia memutuskan untuk memohon pertolongan TUHAN. Maka ia mengumumkan kepada segenap bangsa Yehuda untuk berpuasa selama beberapa waktu (dan bertobat serta berdoa kepada Allah).
DRFT_WBTC
TLMaka takutlah Yosafat, ditentukannya dalam hatinya hendak mencahari Tuhan, lalu disuruhnya serantakan suatu puasa dalam seluruh negeri Yehuda.
KSI
DRFT_SBMaka takutlah Yosafat ditentukannya dalam hatinya hendak mencari Allah lalu disuruhkan kabarkan suatu kuasa pada seluruh tanah Yehuda.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJosjafat ketakutan dan memutuskan untuk menanjai Jahwe. Ia mempermaklumkan suatu puasa diseluruh Juda.
TB_ITL_DRFYosafat <03092> menjadi takut <03372>, lalu mengambil <05414> keputusan <06440> untuk mencari <01875> TUHAN <03068>. Ia menyerukan <07121> kepada seluruh <03605> Yehuda <03063> supaya berpuasa <06685>.
TL_ITL_DRFMaka takutlah <03372> Yosafat <03092>, ditentukannya <05414> dalam hatinya hendak mencahari <01875> Tuhan <03068>, lalu <07121> disuruhnya serantakan <07121> suatu puasa <06685> dalam seluruh <03605> negeri Yehuda <03063>.
AV#And Jehoshaphat <03092> feared <03372> (8799), and set <05414> (8799) himself <06440> to seek <01875> (8800) the LORD <03068>, and proclaimed <07121> (8799) a fast <06685> throughout <05921> all Judah <03063>. {himself: Heb. his face}
BBEThen Jehoshaphat, in his fear, went to the Lord for directions, and gave orders all through Judah for the people to go without food.
MESSAGEShaken, Jehoshaphat prayed. He went to GOD for help and ordered a nationwide fast.
NKJVAnd Jehoshaphat feared, and set himself to seek the LORD, and proclaimed a fast throughout all Judah.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Jehoshaphat feared, and set himself to seek the LORD, and proclaimed a fast throughout all Judah.
GWVFrightened, Jehoshaphat decided to ask for the LORD'S help. He announced a fast throughout Judah.
NETJehoshaphat was afraid, so he decided to seek the Lord’s advice.* He decreed that all Judah should observe a fast.
NET20:3 Jehoshaphat was afraid, so he decided to seek the Lord’s advice.572 He decreed that all Judah should observe a fast.
BHSSTR<03063> hdwhy <03605> lk <05921> le <06685> Mwu <07121> arqyw <03068> hwhyl <01875> swrdl <06440> wynp <0853> ta <03092> jpswhy <05414> Ntyw <03372> aryw (20:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} efobhyh {<5399> V-API-3S} kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} iwsafat {<2498> N-PRI} to {<3588> T-ASN} proswpon {<4383> N-ASN} autou {<846> D-GSM} ekzhthsai {<1567> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} kai {<2532> CONJ} ekhruxen {<2784> V-AAI-3S} nhsteian {<3521> N-ASF} en {<1722> PREP} panti {<3956> A-DSM} iouda {<2448> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%