TB | Tetapi Yosafat bertanya: "Tidak adakah lagi di sini seorang nabi TUHAN, supaya dengan perantaraannya kita dapat meminta petunjuk?" |
BIS | Tetapi Yosafat bertanya lagi, "Apakah di sini tidak ada nabi lain yang dapat bertanya kepada TUHAN untuk kita?" |
FAYH | Tetapi Raja Yosafat merasa tidak puas. "Tidak ada lagikah nabi TUHAN di sini?" tanyanya. "Aku ingin minta petunjuknya." Raja Ahab menjawab, "Masih ada seorang nabi lagi, tetapi aku membenci dia, karena ia tidak pernah menubuatkan hal-hal yang baik tentang aku, melainkan selalu yang buruk. Namanya Mikha putra Yimla." "Sudahlah, jangan berbicara demikian!" kata Raja Yosafat. "Mari kita dengarkan apa yang akan dikatakan olehnya."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi kata Yosafat: Tiadakah lagi di sini seorang nabi Tuhan, yang boleh kita bertanyakan? |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi kata Yosafat: "Tiadakah di sini seorang nabi Allah pula supaya kita bertanya kepadanya?" |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi Josjafat berkata: "Tiadakah lagi disini seorang nabi Jahwe, jang dapat kita tanjai?" |
TB_ITL_DRF | Tetapi Yosafat <03092> bertanya <0559>: "Tidak <0369> adakah lagi <05750> di sini <06311> seorang nabi <05030> TUHAN <03068>, supaya dengan perantaraannya <05750> kita dapat meminta petunjuk <01875>?" |
TL_ITL_DRF | Tetapi kata <0559> Yosafat <03092>: Tiadakah <0369> lagi di sini <06311> seorang nabi <05030> Tuhan <03068>, yang boleh <05750> kita bertanyakan <01875>? |
AV# | But Jehoshaphat <03092> said <0559> (8799), [Is there] not here a prophet <05030> of the LORD <03068> besides, that we might enquire <01875> (8799) of him? {besides: Heb. yet, or, more} |
BBE | But Jehoshaphat said, Is there no other prophet of the Lord here from whom we may get directions? |
MESSAGE | But Jehoshaphat dragged his feet, "Is there another prophet of GOD around here we can consult? Let's get a second opinion." |
NKJV | But Jehoshaphat said, "[Is there] not still a prophet of the LORD here, that we may inquire of Him?" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But Jehoshaphat said, [Is there] not here a prophet of the LORD besides, that we may enquire of him? |
GWV | But Jehoshaphat asked, "Isn't there a prophet of the LORD whom we could ask?" |
NET | But Jehoshaphat asked, “Is there not a prophet of the Lord still here, that we may ask him?” |
NET | 18:6 But Jehoshaphat asked, “Is there not a prophet of the Lord> still here, that we may ask him?”
|
BHSSTR | <0853> wtam <01875> hsrdnw <05750> dwe <03068> hwhyl <05030> aybn <06311> hp <0369> Nyah <03092> jpswhy <0559> rmayw (18:6) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} iwsafat {<2498> N-PRI} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} wde {<3592> ADV} profhthv {<4396> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} eti {<2089> ADV} kai {<2532> CONJ} epizhthsomen {<1934> V-FAI-1P} par {<3844> PREP} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |