copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 18:27
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka kata Mikha: Jikalau kiranya pada sekali ini engkau pulang dengan selamat, niscaya bukan Tuhan yang sudah berfirman dengan lidahku. Dan lagi katanya: Dengarlah olehmu akan daku, hai kamu sekalian!
TBTetapi jawab Mikha: "Jika benar-benar engkau pulang dengan selamat, tentulah TUHAN tidak berfirman dengan perantaraanku!" Lalu disambungnya: "Dengarlah, hai bangsa-bangsa sekalian!"
BISKata Mikha, "Kalau Baginda kembali dengan selamat, berarti TUHAN tidak berbicara melalui aku. Semua yang hadir di sini menjadi saksi."
FAYHMikha menjawab, "Jika Baginda bisa pulang dengan selamat, maka TUHAN tidak berfirman melalui aku." Kemudian sambil berpaling kepada mereka yang ada di sekelilingnya, ia berkata dengan tegas, "Perhatikan baik-baik apa yang telah kukatakan."
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka kata Mikha: "Jikalau kiranya engkau kembali dengan sejahtera niscaya tiada Allah befirman dengan lidahku." Dan lagi katanya: "Hai kamu sekalian dengarlah olehmu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu kata Mikejahu: "Djika baginda pulang dengan selamat, nistjaja Jahwe tidak pernah bersabda dengan mulutku!".
TB_ITL_DRFTetapi jawab <0559> Mikha <04321>: "Jika <0518> benar-benar <07725> engkau pulang <07725> dengan selamat <07965>, tentulah TUHAN <03068> tidak <03808> berfirman <01696> dengan perantaraanku <0>!" Lalu disambungnya <0559>: "Dengarlah <08085>, hai bangsa-bangsa <05971> sekalian <03605>!"
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> Mikha <04321>: Jikalau <0518> kiranya pada sekali ini engkau pulang <07725> dengan selamat <07965>, niscaya bukan <03808> Tuhan <03068> yang sudah berfirman <01696> dengan lidahku. Dan lagi katanya <0559>: Dengarlah <08085> olehmu akan daku, hai <05971> kamu sekalian <03605>!
AV#And Micaiah <04321> said <0559> (8799), If thou certainly <07725> (8800) return <07725> (8799) in peace <07965>, [then] hath not the LORD <03068> spoken <01696> (8765) by me. And he said <0559> (8799), Hearken <08085> (8798), all ye people <05971>.
BBEAnd Micaiah said, If you come back at all in peace, the Lord has not sent his word by me.
MESSAGEMicaiah said, If you ever get back in one piece, I'm no prophet of GOD. He added, When it happens, O people, remember where you heard it!
NKJVThen Micaiah said, "If you ever return in peace, the LORD has not spoken by me." And he said, "Take heed, all you people!"
PHILIPS
RWEBSTRAnd Micaiah said, If thou shalt certainly return in peace, [then] hath not the LORD spoken by me. And he said, Hearken, all ye people.
GWVMicaiah said, "If you really do come back safely, then the LORD wasn't speaking through me. Pay attention to this, everyone!"
NETMicaiah said, “If you really do return safely, then the Lord has not spoken through me!” Then he added, “Take note,* all you people.”
NET18:27 Micaiah said, “If you really do return safely, then the Lord has not spoken through me!” Then he added, “Take note,540 all you people.”

BHSSTRP <03605> Mlk <05971> Myme <08085> wems <0559> rmayw <0> yb <03068> hwhy <01696> rbd <03808> al <07965> Mwlsb <07725> bwst <07725> bws <0518> Ma <04321> whykym <0559> rmayw (18:27)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} micaiav {N-NSM} ean {<1437> CONJ} epistrefwn {<1994> V-PAPNS} epistreqhv {<1994> V-AAS-2S} en {<1722> PREP} eirhnh {<1515> N-DSF} ouk {<3364> ADV} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} en {<1722> PREP} emoi {<1473> P-DS} akousate {<191> V-AAD-2P} laoi {<2992> N-NPM} pantev {<3956> A-NPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran