FAYH | Raja Asa sangat marah mendengar perkataan nabi itu dan menjebloskan dia ke dalam penjara. Lalu ia mulai menekan bangsanya.
|
TB | Maka sakit hatilah Asa karena perkataan pelihat itu, sehingga ia memasukkannya ke dalam penjara, sebab memang ia sangat marah terhadap dia karena perkara itu. Pada waktu itu Asa menganiaya juga beberapa orang dari rakyat. |
BIS | Perkataan Nabi Hanani itu membuat Asa begitu marah sehingga ia memasukkan nabi itu ke dalam penjara. Pada waktu itu juga Asa menindas beberapa orang dari rakyatnya. |
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi murkalah Asa akan orang penilik itu, diserahkannya ke dalam penjara, demikianlah sangat murkanya akan dia sebab kata itu, dan lagi beberapa orang dari pada rakyatpun dianiayakan oleh Asa pada masa itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka murkalah Asa kepada penilik itu dimasukkannya ke dalam penjara karena baginda itu berang akan dia sebab perkara itu. Dan berapa orang kaum itupun dianiayakan Asa pada masa itu juga. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka Asa sakit hati kepada si pelihat dan menjuruh djebloskan dia kedalam pendjara, sebab geramlah ia kepadanja karena itu. Iapun menganiaja beberapa orang dari kalangan rakjat pada waktu itu. |
TB_ITL_DRF | Maka sakit <03707> hatilah <07533> <02063> <05973> <02197> <04115> Asa <0609> karena perkataan pelihat <04115> pelihat <07200> itu, sehingga ia memasukkannya ke <02197> dalam penjara <04115>, penjara <01004>, sebab <03588> memang <04115> ia sangat marah terhadap dia <05973> <04115> karena <05921> perkara <02197> itu. Pada waktu <06256> itu <01931> Asa <0609> menganiaya <04480> <04115> juga beberapa <04115> orang dari <04480> rakyat <05971>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi murkalah <03707> Asa <0609> akan orang penilik <07200> itu, diserahkannya <05414> ke <0413> dalam <01004> penjara <04115>, demikianlah sangat murkanya akan dia sebab <03588> kata itu, dan lagi beberapa orang dari <04480> pada rakyatpun <05971> dianiayakan <02197> oleh Asa <0609> pada masa <06256> itu <01931>. |
AV# | Then Asa <0609> was wroth <03707> (8799) with the seer <07200> (8802), and put <05414> (8799) him in a prison <04115> house <01004>; for [he was] in a rage <02197> with him because of this [thing]. And Asa <0609> oppressed <07533> (8762) [some] of the people <05971> the same time <06256>. {oppressed: Heb. crushed} |
BBE | Then Asa was angry with the seer, and put him in prison, burning with wrath against him because of this thing. And at the same time Asa was cruel to some of the people. |
MESSAGE | At that, Asa lost his temper. Angry, he put Hanani in the stocks. At the same time Asa started abusing some of the people. |
NKJV | Then Asa was angry with the seer, and put him in prison, for [he was] enraged at him because of this. And Asa oppressed [some] of the people at that time. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then Asa was angry with the seer, and put him in a prison house; for [he was] in a rage with him because of this [thing]. And Asa oppressed [some] of the people the same time. |
GWV | Asa was furious at the seer. He was so angry with Hanani that he put Hanani in prison. Asa also oppressed some of the people at that time in his reign. |
NET | Asa was so angry at the prophet, he put him in jail.* Asa also oppressed some of the people at that time. |
NET | 16:10 Asa was so angry at the prophet, he put him in jail.494 tn Heb “and Asa was angry at the seer, and he put him [in] the house of stocks, because of his rage with him over this.” Asa also oppressed some of the people at that time.
Asa’s Reign Ends
|
BHSSTR | <01931> ayhh <06256> teb <05971> Meh <04480> Nm <0609> aoa <07533> Uuryw <02063> taz <05921> le <05973> wme <02197> Pezb <03588> yk <04115> tkphmh <01004> tyb <05414> whntyw <07200> harh <0413> la <0609> aoa <03707> oekyw (16:10) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eyumwyh {<2373> V-API-3S} asa {<760> N-PRI} tw {<3588> T-DSM} profhth {<4396> N-DSM} kai {<2532> CONJ} pareyeto {<3908> V-AMI-3S} auton {<846> D-ASM} eiv {<1519> PREP} fulakhn {<5438> N-ASF} oti {<3754> CONJ} wrgisyh {<3710> V-API-3S} epi {<1909> PREP} toutw {<3778> D-DSM} kai {<2532> CONJ} elumhnato {V-AMI-3S} asa {<760> N-PRI} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} law {<2992> N-DSM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} kairw {<2540> N-DSM} ekeinw {<1565> D-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |