copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Chronicles 15:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISTetapi ketika mereka dalam kesukaran, mereka minta tolong kepada TUHAN, Allah Israel. Mereka minta petunjuk-Nya dan Ia memberikannya.
TBTetapi dalam kesesakan mereka berbalik kepada TUHAN, Allah orang Israel. Mereka mencari-Nya, dan Ia berkenan ditemui oleh mereka.
FAYHTetapi, apabila mereka mengalami kesusahan, lalu mereka mau mencari TUHAN, Allah Israel, dan kembali kepada-Nya, maka Ia akan menolong mereka.
DRFT_WBTC
TLTetapi apabila dalam hal kesukaran mereka itu bertobat kepada Tuhan, Allah orang Israel, dan mencahari Dia, lalu didapati mereka itu akan Dia.
KSI
DRFT_SBtetapi apabila orang-orang itu telah berpaling kepada Allah Tuhan orang Israel itu dalam hal kesusahannya dan dicarinya akan Dia barulah didapatinya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDidalam kesesakkannja berbaliklah mereka kepada Jahwe, Allah Israil. Mereka mentjari Dia dan Iapun membiarkan diriNja diketemukan.
TB_ITL_DRFTetapi dalam kesesakan <06862> mereka <0> berbalik <07725> kepada TUHAN <03068>, Allah <0430> orang Israel <03478>. Mereka mencari-Nya <01245>, dan Ia berkenan ditemui <04672> oleh mereka.
TL_ITL_DRFTetapi apabila dalam hal kesukaran <06862> mereka <0> itu bertobat <07725> kepada <05921> Tuhan <03068>, Allah <0430> orang Israel <03478>, dan mencahari <01245> Dia, lalu didapati <04672> mereka itu akan Dia.
AV#But when they in their trouble <06862> did turn <07725> (8799) unto the LORD <03068> God <0430> of Israel <03478>, and sought <01245> (8762) him, he was found <04672> (8735) of them.
BBEBut when in their trouble they were turned to the Lord, the God of Israel, searching after him, he let their search be rewarded.
MESSAGEBut when they were in trouble and got serious, and decided to seek GOD, the God of Israel, GOD let himself be found.
NKJV"but when in their trouble they turned to the LORD God of Israel, and sought Him, He was found by them.
PHILIPS
RWEBSTRBut when they in their trouble returned to the LORD God of Israel, and sought him, he was found by them.
GWVBut when they were in trouble, they turned to the LORD God of Israel. When they searched for him, he let them find him.
NETBecause of their distress, they turned back to the Lord God of Israel. They sought him and he responded to them.*
NET15:4 Because of their distress, they turned back to the Lord God of Israel. They sought him and he responded to them.457
BHSSTR<0> Mhl <04672> aumyw <01245> whsqbyw <03478> larvy <0430> yhla <03068> hwhy <05921> le <0> wl <06862> rub <07725> bsyw (15:4)
LXXMkai {<2532> CONJ} epistreqei {<1994> V-FAI-3S} epi {<1909> PREP} kurion {<2962> N-ASM} yeon {<2316> N-ASM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eureyhsetai {<2147> V-FPI-3S} autoiv {<846> D-DPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%