copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Chronicles 14:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISRakyat Yehuda disuruhnya hidup menurut kehendak TUHAN, Allah leluhur mereka, dan mentaati ajaran-ajaran dan perintah-perintah-Nya.
TBIa memerintahkan orang Yehuda supaya mereka mencari TUHAN, Allah nenek moyang mereka, dan mematuhi hukum dan perintah.
FAYHIa juga memerintahkan agar segenap rakyatnya mencari TUHAN, Allah nenek moyang mereka, dan menaati segala hukum serta perintah-Nya.
DRFT_WBTC
TLMaka disuruhnya segala orang Yehuda mencahari Tuhan, Allah nenek moyangnya, dan menurut hukum undang-undangnya.
KSI
DRFT_SBmaka orang Yehuda itu disuruh baginda mencari Allah Tuhan segala nenek moyangnya dan disuruh melakukan hukum dan firman-Nya itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(14-3) Lalu ia bertitah kepada Juda untuk mentjari Jahwe, Allah nenek-mojang mereka, dan mendjalankan Taurat serta perintah2.
TB_ITL_DRFIa memerintahkan <0559> orang Yehuda <03063> supaya mereka mencari <01875> TUHAN <03068>, Allah <0430> nenek moyang <01> mereka, dan mematuhi <06213> hukum <08451> dan perintah <04687>.
TL_ITL_DRFMaka disuruhnya <0559> segala orang Yehuda <03063> mencahari <01875> Tuhan <03068>, Allah <0430> nenek <01> moyangnya, dan menurut hukum <08451> <06213> undang-undangnya <04687>.
AV#And commanded <0559> (8799) Judah <03063> to seek <01875> (8800) the LORD <03068> God <0430> of their fathers <01>, and to do <06213> (8800) the law <08451> and the commandment <04687>.
BBEAnd he made Judah go after the Lord, the God of their fathers, and keep his laws and his orders.
MESSAGEHe told Judah to center their lives in GOD, the God of their fathers, to do what the law said, and to follow the commandments.
NKJVHe commanded Judah to seek the LORD God of their fathers, and to observe the law and the commandment.
PHILIPS
RWEBSTRAnd commanded Judah to seek the LORD God of their fathers, and to do the law and the commandment.
GWVHe told the people of Judah to dedicate their lives to serving the LORD God of their ancestors and follow his teachings and commands.
NETHe ordered Judah to seek the Lord God of their ancestors* and to observe his law and commands.*
NET14:4 He ordered Judah to seek the Lord God of their ancestors433 and to observe his law and commands.434
BHSSTR<04687> hwumhw <08451> hrwth <06213> twvelw <01> Mhytwba <0430> yhla <03068> hwhy <0853> ta <01875> swrdl <03063> hdwhyl <0559> rmayw <14:3> (14:4)
LXXM(14:3) kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} tw {<3588> T-DSM} iouda {<2448> N-PRI} ekzhthsai {<1567> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} yeon {<2316> N-ASM} twn {<3588> T-GPM} paterwn {<3962> N-GPM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} poihsai {<4160> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} nomon {<3551> N-ASM} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} entolav {<1785> N-APF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%