copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Chronicles 13:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu Abia berdiri di atas gunung Zemaraim, yang termasuk pegunungan Efraim, dan berkata: "Dengarlah kepadaku, Yerobeam dan seluruh Israel!
BISKedua pasukan itu berhadap-hadapan di daerah pegunungan Efraim. Abia naik ke atas Gunung Zemaraim lalu berseru kepada Yerobeam dan orang Israel, "Dengar!
FAYHKetika pasukan Yehuda tiba di Gunung Zemaraim, di Dataran Tinggi Efraim, Raja Abia berseru kepada Raja Yerobeam dan tentara Israel,
DRFT_WBTC
TLMaka berbangkitlah, Abia, lalu turun dari atas bukit Zemarayim, yang di pegunungan Efrayim, maka katanya: Dengarlah olehmu akan daku, hai Yerobeam dan segala orang Israel!
KSI
DRFT_SBMaka Abiapun berdirilah di atas gunung Zemaraim yang di tanah bukit Efraim maka katanya: "Dengarlah olehmu hai Yerobeam dan segala orang Israel!
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAbia berdiri tegak diatas puntjak gunung Semaraim dipegunungan Efraim dan berkata: "Dengarkanlah aku, hai Jerobe'am dan seluruh Israil!
TB_ITL_DRFLalu <06965> Abia <029> berdiri di atas <05921> gunung <02022> Zemaraim <06787>, yang <0834> termasuk pegunungan <02022> Efraim <0669>, dan berkata <0559>: "Dengarlah <08085> kepadaku, Yerobeam <03379> dan seluruh <03605> Israel <03478>!
TL_ITL_DRFMaka berbangkitlah <06965>, Abia <029>, lalu turun dari atas <05921> bukit <02022> Zemarayim <06787>, yang <0834> di pegunungan <02022> Efrayim <0669>, maka katanya <0559>: Dengarlah <08085> olehmu akan daku, hai Yerobeam <03379> dan segala <03605> orang Israel <03478>!
AV#And Abijah <029> stood up <06965> (8799) upon mount <02022> Zemaraim <06787>, which [is] in mount <02022> Ephraim <0669>, and said <0559> (8799), Hear <08085> (8798) me, thou Jeroboam <03379>, and all Israel <03478>;
BBEAnd Abijah took up his position on Mount Zemaraim, in the hill-country of Ephraim, and said, Give ear to me, O Jeroboam and all Israel:
MESSAGEAbijah took a prominent position on Mount Zemaraim in the hill country of Ephraim and gave this speech: "Listen, Jeroboam and all Israel!
NKJVThen Abijah stood on Mount Zemaraim, which [is] in the mountains of Ephraim, and said, "Hear me, Jeroboam and all Israel:
PHILIPS
RWEBSTRAnd Abijah stood upon mount Zemaraim, which [is] in mount Ephraim, and said, Hear me, thou Jeroboam, and all Israel;
GWVThen Abijah stood on Mount Zemaraim in the mountains of Ephraim. He called out, "Jeroboam and all Israel, listen to me!
NETAbijah ascended Mount Zemaraim, in the Ephraimite hill country, and said: “Listen to me, Jeroboam and all Israel!
NET13:4 Abijah ascended Mount Zemaraim, in the Ephraimite hill country, and said: “Listen to me, Jeroboam and all Israel!
BHSSTR<03478> larvy <03605> lkw <03379> Mebry <08085> ynwems <0559> rmayw <0669> Myrpa <02022> rhb <0834> rsa <06787> Myrmu <02022> rhl <05921> lem <029> hyba <06965> Mqyw (13:4)
LXXMkai {<2532> CONJ} anesth {<450> V-AAI-3S} abia {<7> N-PRI} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSN} orouv {<3735> N-GSN} somorwn {N-PRI} o {<3739> R-NSN} estin {<1510> V-PAI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} orei {<3735> N-DSN} efraim {<2187> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} akousate {<191> V-AAD-2P} ieroboam {N-PRI} kai {<2532> CONJ} pav {<3956> A-VSM} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%