copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 13:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLAdapun apabila orang Yehuda itu menoleh, dilihatnya akan hal mereka itu diperangi dari muka dan dari belakang, lalu berserulah mereka itu kepada Tuhan dan segala imampun meniupkan nafirinya.
TBKetika Yehuda menoleh ke belakang, lihatlah, mereka harus menghadapi pertempuran dari depan dan dari belakang. Mereka berteriak kepada TUHAN, sedang para imam meniup nafiri,
BISKetika pasukan Yehuda melihat bahwa mereka dikepung, mereka berteriak minta tolong kepada TUHAN. Para imam meniup trompet,
FAYH(13-13)
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka menolehlah orang Yehuda lalu dilihatnya peperangan itu di hadapan dan di belakangpun maka sekaliannya berseru kepada Allah dan segala imampun meniup tuang-tuangnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetika Juda berbalik, maka mereka harus bertempur dari depan dan dari belakang. Mereka mendjerit kepada Jahwe, sementara para imam meniup nafiri.
TB_ITL_DRFKetika Yehuda <03063> menoleh <06437> ke belakang, lihatlah <02009>, mereka harus menghadapi pertempuran <04421> dari depan <06440> dan dari belakang <0268>. Mereka berteriak <06817> kepada TUHAN <03068>, sedang para imam <03548> meniup <02690> nafiri <02689>,
TL_ITL_DRFAdapun apabila orang Yehuda <03063> itu menoleh <06437>, dilihatnya <02009> akan hal <04421> mereka <02690> itu diperangi <02690> <04421> dari muka <06440> dan dari belakang <0268>, lalu berserulah <06817> mereka itu kepada Tuhan <03068> dan segala imampun <03548> meniupkan <02690> nafirinya <02689>.
AV#And when Judah <03063> looked back <06437> (8799), behold, the battle <04421> [was] before <06440> and behind <0268>: and they cried <06817> (8799) unto the LORD <03068>, and the priests <03548> sounded <02690> (8688) (8675) <02690> (8764) with the trumpets <02689>.
BBEAnd Judah, turning their faces, saw that they were being attacked in front and at the back; and they gave a cry for help to the Lord, while the priests were sounding their horns.
MESSAGEWhen Judah looked back, they saw they were attacked front and back. They prayed desperately to GOD, the priests blew their trumpets, and the soldiers of Judah shouted their battle cry.
NKJVAnd when Judah looked around, to their surprise the battle line [was] at both front and rear; and they cried out to the LORD, and the priests sounded the trumpets.
PHILIPS
RWEBSTRAnd when Judah looked back, behold, the battle [was] before and behind: and they cried to the LORD, and the priests sounded with the trumpets.
GWVWhen Judah's soldiers looked around, the battle was in front of them and behind them. They cried out to the LORD, the priests blew the trumpets,
NETThe men of Judah turned around and realized they were being attacked from the front and the rear.* So they cried out for help to the Lord. The priests blew their trumpets,
NET13:14 The men of Judah turned around and realized they were being attacked from the front and the rear.415 So they cried out for help to the Lord. The priests blew their trumpets,
BHSSTR<02689> twruuxb <02690> *Myruxm {Myruuxm} <03548> Mynhkhw <03068> hwhyl <06817> wqeuyw <0268> rwxaw <06440> Mynp <04421> hmxlmh <0> Mhl <02009> hnhw <03063> hdwhy <06437> wnpyw (13:14)
LXXMkai {<2532> CONJ} apestreqen {<654> V-AAI-3S} ioudav {<2455> N-NSM} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} autoiv {<846> D-DPM} o {<3588> T-NSM} polemov {<4171> N-NSM} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPM} emprosyen {<1715> ADV} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPM} opisyen {PREP} kai {<2532> CONJ} ebohsan {<994> V-AAI-3P} prov {<4314> PREP} kurion {<2962> N-ASM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} esalpisan {<4537> V-AAI-3P} taiv {<3588> T-DPF} salpigxin {<4536> N-DPF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran