FAYH | Raja Rehabeam telah menolak nasihat para tua-tua yang menjadi penasihat raja,
|
TB | Raja Rehabeam menjawab mereka dengan keras; ia telah mengabaikan nasihat para tua-tua; |
BIS | Berlawanan dengan nasihat orang-orang tua, rakyat yang datang kepadanya itu disapanya dengan kasar. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sahut baginda akan mereka itu dengan geramnya, karena ditinggalkan baginda raja Rehabeam akan bicara segala tua-tua itu, |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jawab baginda akan kaum itu dengan kerasnya maka ditinggalkan raja Rehabeam bicara orang tua-tua |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Radja memberikan djawaban jang keras kepada mereka. Radja Rehabe'am mengabaikan nasihat, jang sudah diberikan kaum tua2 kepadanja. |
TB_ITL_DRF | Raja <04428> <04428> Rehabeam <07346> menjawab <06030> mereka dengan keras <07186>; ia telah mengabaikan <05800> nasihat <06098> para tua-tua <02205>; |
TL_ITL_DRF | Maka sahut <06030> baginda <04428> akan mereka itu dengan geramnya <07186>, karena ditinggalkan <05800> baginda raja <04428> Rehabeam <07346> akan bicara <06098> segala tua-tua <02205> itu, |
AV# | And the king <04428> answered <06030> (8799) them roughly <07186>; and king <04428> Rehoboam <07346> forsook <05800> (8799) the counsel <06098> of the old men <02205>, |
BBE | And the king gave them a rough answer. So King Rehoboam gave no attention to the suggestion of the old men, |
MESSAGE | The king's answer was harsh and rude. He spurned the counsel of the elders |
NKJV | Then the king answered them roughly. King Rehoboam rejected the advice of the elders, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the king answered them roughly; and king Rehoboam forsook the counsel of the old men, |
GWV | The king answered them harshly. He ignored the older leaders' advice. |
NET | The king responded to the people harshly. He* rejected the advice of the older men |
NET | 10:13 The king responded to the people harshly. He343 tn Heb “Rehoboam.” The pronoun “he” has been used in the translation in place of the proper name in keeping with contemporary English style. rejected the advice of the older men
|
BHSSTR | <02205> Mynqzh <06098> tue <0853> ta <07346> Mebxr <04428> Klmh <05800> bzeyw <07186> hsq <04428> Klmh <06030> Mneyw (10:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apekriyh {V-API-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} sklhra {<4642> ADV} kai {<2532> CONJ} egkatelipen {<1459> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} roboam {N-PRI} thn {<3588> T-ASF} boulhn {<1012> N-ASF} twn {<3588> T-GPM} presbuterwn {<4245> N-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |