TB | dengan sanak saudara mereka, kepala-kepala puak, seribu tujuh ratus enam puluh orang, orang-orang tangkas untuk menyelenggarakan ibadah di rumah Allah. |
BIS | Para imam yang menjadi kepala keluarga, semuanya ada 1.760 orang. Mereka mahir melakukan segala macam pekerjaan di Rumah TUHAN. |
FAYH | Jadi, imam-imam yang kembali itu dengan sanak saudara mereka seluruhnya berjumlah 1.760 orang. Semuanya orang yang mampu melaksanakan tugas mereka di rumah TUHAN.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Serta dengan segala saudaranya, penghulu bangsa-bangsanya, seribu tujuh ratus enam puluh orang banyaknya, semua orang perkasa dalam pekerjaan yang dilakukan dalam rumah Allah. |
KSI | |
DRFT_SB | dan segala saudaranya kepala-kepala segala isi rumah bapanya seribu tujuh ratus enam puluh orang semuanya orang yang gagah berani dalam pekerjaan melayan dalam rumah Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Saudara-saudara mereka, kepala keluarganja, berdjumlah 1.760 orang, gagah-perkasa untuk ibadat kebaktian Bait-Allah. |
TB_ITL_DRF | dengan sanak saudara <0251> mereka, kepala-kepala <07218> puak <01>, seribu <0505> tujuh <07651> ratus <03967> enam <08346> puluh orang, orang-orang <01368> tangkas <02428> untuk menyelenggarakan <04399> ibadah <05656> di rumah <01004> Allah <0430>. |
TL_ITL_DRF | Serta dengan segala saudaranya <0251>, penghulu <07218> bangsa-bangsanya <01>, seribu <0505> tujuh <07651> ratus <03967> enam <08346> puluh orang banyaknya, semua <01368> orang perkasa <02428> dalam pekerjaan <04399> yang dilakukan <05656> dalam rumah <01004> Allah <0430>. |
AV# | And their brethren <0251>, heads <07218> of the house <01004> of their fathers <01>, a thousand <0505> and seven <07651> hundred <03967> and threescore <08346>; very able <02428> men <01368> for the work <04399> of the service <05656> of the house <01004> of God <0430>. {very...: Heb. mighty men of valour} |
BBE | And their brothers, heads of their families, a thousand and seven hundred and sixty: able men, doing the work of the house of God. |
MESSAGE | The priests, all of them heads of families, numbered 1,760, skilled and seasoned servants in the work of worshiping God. |
NKJV | and their brethren, heads of their fathers' housesone thousand seven hundred and sixty. [They were] very able men for the work of the service of the house of God. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And their brethren, heads of the house of their fathers, a thousand and seven hundred and sixty; very able men for the work of the service of the house of God. |
GWV | Their relatives who were heads of their families totaled 1,760 soldiers. They served in God's temple and settled in Jerusalem. |
NET | Their relatives, who were leaders of their families, numbered 1,760. They were capable men who were assigned to carry out the various tasks of service in God’s temple.* |
NET | 9:13 Their relatives, who were leaders of their families, numbered 1,760. They were capable men who were assigned to carry out the various tasks of service in God’s temple.197 tn Heb “capable [for] the work of the task of the house of God.”
|
BHSSTR | <0430> Myhlah <01004> tyb <05656> tdwbe <04399> tkalm <02428> lyx <01368> yrwbg <08346> Myssw <03967> twam <07651> ebsw <0505> Pla <01> Mtwba <01004> tybl <07218> Mysar <0251> Mhyxaw (9:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} adelfoi {<80> N-NPM} autwn {<846> D-GPM} arcontev {<758> N-NPM} oikwn {<3624> N-GPM} patriwn {<3965> N-GPF} cilioi {<5507> A-NPM} eptakosioi {A-NPM} exhkonta {<1835> N-NUI} iscuroi {<2478> A-NPM} dunamei {<1411> N-DSF} eiv {<1519> PREP} ergasian {<2039> N-ASF} leitourgiav {<3009> N-GSF} oikou {<3624> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |