copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Chronicles 8:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSaharaim mendapat anak di daerah Moab, sesudah diusirnya Husim dan Baara, isteri-isterinya.
BISSaharaim menceraikan kedua istrinya yang bernama Husim dan Baara. Kemudian pada waktu tinggal di daerah Moab, ia kawin dengan Hodes dan mendapat 7 anak laki-laki: Yobab, Zibya, Mesa, Malkam,
FAYHSaharaim menceraikan istri-istrinya, yaitu Husim dan Baara, tetapi ia mempunyai keturunan di Negeri Moab dari Hodesy, istrinya yang baru, yaitu: Yobab, Zibya, Mesa, Malkam, Yeus, Sokhya, dan Mirma. Mereka semua menjadi kepala-kepala kaum.
DRFT_WBTC
TLMaka di padang-padang Moab Saharayim itu beranaklah, setelah sudah disuruhkannya mereka itu pergi, yaitu Husim dan Baara, kedua orang bininya.
KSI
DRFT_SBMaka Saharaim memperanakkanlah beberapa orang anaknya di padang Moab kemudian dari pada disuruhkannya orang-orang itu pergi maka Husim dan Baara, itulah istrinya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESjaharaim diperanakkannja dipadang Moab, setelah ia mentalaki isteri2nja Husjim dan Ba'ara.
TB_ITL_DRFSaharaim <07842> mendapat anak <03205> di daerah <07704> Moab <04124>, sesudah diusirnya <07971> <04480> Husim <02366> dan Baara <01199>, isteri-isterinya <0802>.
TL_ITL_DRFMaka di padang-padang <07704> Moab <04124> Saharayim <07842> itu beranaklah <03205>, setelah sudah disuruhkannya <07971> mereka itu pergi, yaitu Husim <02366> dan Baara <01199>, kedua orang bininya <0802>.
AV#And Shaharaim <07842> begat <03205> (8689) [children] in the country <07704> of Moab <04124>, after <04480> he had sent them away <07971> (8765); Hushim <02366> and Baara <01199> [were] his wives <0802>.
BBEAnd Shaharaim became the father of children in the country of the Moabites after driving out Hushim and Beerah his wives;
MESSAGEIn the land of Moab, Shaharaim had children after he divorced his wives Hushim and Baara.
NKJVAnd Shaharaim had children in the country of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wives.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Shaharaim begat [children] in the country of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara [were] his wives.
GWVShaharaim divorced his wives Hushim and Baara. But later in Moab,
NETShaharaim fathered sons in Moab after he divorced his wives Hushim and Baara.
NET8:8 Shaharaim fathered sons in Moab after he divorced his wives Hushim and Baara.
BHSSTR<0802> wysn <01199> areb <0853> taw <02366> Myswx <0853> Mta <07971> wxls <04480> Nm <04124> bawm <07704> hdvb <03205> dylwh <07842> Myrxsw (8:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} saarhm {N-PRI} egennhsen {<1080> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} pediw {N-DSN} mwab {N-PRI} meta {<3326> PREP} to {<3588> T-ASN} aposteilai {<649> V-AAN} auton {<846> D-ASM} wsim {N-PRI} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} baada {N-PRI} gunaika {<1135> N-ASF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%