ENDE | (5-33) Saudara2 mereka, para Levita, sama sekali dibaktikan kepada kebaktian kediaman Bait-Allah. |
TB | Saudara-saudara sesuku mereka, orang-orang Lewi yang lain, diserahkan melakukan segala pekerjaan di Kemah Suci, rumah Allah. |
BIS | Tugas-tugas lain di rumah ibadat diserahkan kepada rekan-rekan mereka orang Lewi juga. |
FAYH | Sanak saudara mereka, yaitu semua orang Lewi lainnya, ditetapkan untuk melakukan berbagai tugas lainnya di dalam Kemah Suci.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka segala orang Lewi, yaitu saudara mereka itu, sudah diberikan akan segala pekerjaan tempat kedudukan di dalam rumah Allah. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka saudara-saudaranya bani Lewi itu ditentukanlah akan segala pekerjaan kemah rumah Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Saudara-saudara <0251> sesuku mereka, orang-orang Lewi <03881> yang lain, diserahkan <05414> melakukan segala <03605> pekerjaan <05656> di Kemah Suci <04908>, rumah <01004> Allah <0430>. |
TL_ITL_DRF | Maka segala orang Lewi <03881>, yaitu saudara <0251> mereka itu, sudah diberikan <05414> akan segala <03605> pekerjaan <05656> tempat kedudukan <04908> di dalam rumah <01004> Allah <0430>. |
AV# | Their brethren <0251> also the Levites <03881> [were] appointed <05414> (8803) unto all manner of service <05656> of the tabernacle <04908> of the house <01004> of God <0430>. |
BBE | And their brothers the Levites were responsible for all the work of the Tent of the house of God. |
MESSAGE | The rest of the Levites were assigned to all the other work in the place of worship, the house of God. |
NKJV | And their brethren, the Levites, [were] appointed to every kind of service of the tabernacle of the house of God. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Their brethren also the Levites [were] appointed to all manner of service of the tabernacle of the house of God. |
GWV | Their relatives, the Levites, were assigned all the other duties in the tent, the house of God. |
NET | The rest of their fellow Levites* were assigned to perform the remaining tasks at God’s sanctuary.* |
NET | 6:48 The rest of their fellow Levites128 tn Heb “their brothers, the Levites.” were assigned to perform the remaining tasks at God’s sanctuary.129 tn Heb “were assigned to all the work of the tabernacle of the house of God.”
|
BHSSTR | <0430> Myhlah <01004> tyb <04908> Nksm <05656> tdwbe <03605> lkl <05414> Mynwtn <03881> Mywlh <0251> Mhyxaw <6:33> (6:48) |
LXXM | (6:33) kai {<2532> CONJ} adelfoi {<80> N-NPM} autwn {<846> D-GPM} kat {<2596> PREP} oikouv {<3624> N-APM} patriwn {<3965> N-GPF} autwn {<846> D-GPM} oi {<3588> T-NPM} leuitai {<3019> N-NPM} dedomenoi {<1325> V-RMPNP} eiv {<1519> PREP} pasan {<3956> A-ASF} ergasian {<2039> N-ASF} leitourgiav {<3009> N-GSF} skhnhv {<4633> N-GSF} oikou {<3624> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |