ENDE | Mereka berdiam di Gile'ad dan di Basjan serta di-kota2 takluknja, disemua padang rumput Sirjon sampai ke perhinggaannja. |
TB | Mereka diam di Gilead, di Basan, dan di segala anak kotanya dan di segala tanah penggembalaan Saron sampai ke ujung-ujungnya. |
BIS | Mereka tinggal di wilayah Basan dan Gilead, dan kota-kota di wilayah itu serta di seluruh padang rumput di Saron. |
FAYH | Kaum itu tinggal di Tanah Gilead, di Basan dan sekitarnya. Mereka tersebar sampai ke ujung-ujung daerah padang rumput Saron.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka duduklah mereka itu di Gilead dan di Bazan dan segala daerahnya, dan dalam segala dusun Saron, akan tempat keluar-keluarnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka duduklah sekaliannya dalam Gilead di tanah Basan dan dalam segala negri dan dalam segala dusun Saron hingga sampai ke sempadannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Mereka diam <03427> di Gilead <01568>, di Basan <01316>, dan di segala anak kotanya <01323> dan di segala <03605> tanah penggembalaan <04054> Saron <08289> sampai ke ujung-ujungnya <08444>. |
TL_ITL_DRF | Maka duduklah <03427> mereka itu di Gilead <01568> dan di Bazan <01316> dan segala <03605> daerahnya <01323>, dan dalam segala <03605> dusun <04054> Saron <08289>, akan tempat keluar-keluarnya <08444>. |
AV# | And they dwelt <03427> (8799) in Gilead <01568> in Bashan <01316>, and in her towns <01323>, and in all the suburbs <04054> of Sharon <08289>, upon their borders <08444>. {their...: Heb. their goings forth} |
BBE | And they were living in Gilead in Bashan, in its small towns and in all the grass-land of Sirion as far as its limits. |
MESSAGE | The family of Gad lived in Gilead and Bashan, including the outlying villages and extending as far as the pastures of Sharon. |
NKJV | And [the Gadites] dwelt in Gilead, in Bashan and in its villages, and in all the commonlands of Sharon within their borders. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they dwelt in Gilead in Bashan, and in its towns, and in all the common lands of Sharon, upon their borders. |
GWV | They lived in Gilead, in Bashan and its villages, and in the entire pastureland of Sharon to its extreme edges. |
NET | They lived in Gilead, in Bashan and its surrounding settlements, and in the pasturelands of Sharon to their very borders.* |
NET | 5:16 They lived in Gilead, in Bashan and its surrounding settlements, and in the pasturelands of Sharon to their very borders.95 tn Heb “unto their extremities.”
|
BHSSTR | <08444> Mtwauwt <05921> le <08289> Nwrs <04054> ysrgm <03605> lkbw <01323> hytnbbw <01316> Nsbb <01568> delgb <03427> wbsyw (5:16) |
LXXM | katwkoun {V-IAI-3P} en {<1722> PREP} galaad {N-PRI} en {<1722> PREP} basan {N-PRI} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} kwmaiv {<2864> N-DPF} autwn {<846> D-GPF} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} pericwra {<4066> A-APN} sarwn {<4565> N-PRI} ewv {<2193> PREP} exodou {<1841> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |