copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Chronicles 4:23
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMereka ini adalah tukang-tukang periuk yang diam di Netaim dan Gedera; mereka diam di sana dan bekerja untuk raja.
BISMereka semua pembuat kendi dan tempayan untuk raja dan tinggal di kota Netaim dan Gedera.
FAYHMereka pandai membuat barang pecah-belah dari tanah liat, berkebun serta bercocok tanam. Mereka tinggal di Netaim dan Gedera; semuanya bekerja untuk raja.
DRFT_WBTC
TLMaka mereka itulah penjunan adanya, dan duduklah ia dalam kampung yang ditanami dan yang berpagar keliling; adapun mereka itu duduk di sana sebab mereka itu dalam pekerjaan raja.
KSI
DRFT_SBMaka sekalian inilah tukang periuk belanga dan segala orang isi Netaim dan Gedera maka di sanalah orang itu duduk serta dengan baginda dalam pekerjaan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka itu pendjunan dan mendiami Neta'im dan Gedera. Mereka tinggal disana bersama dengan radja ditempat kerdjanja.
TB_ITL_DRFMereka <01992> ini adalah tukang-tukang periuk <03335> yang diam <03427> di Netaim <05196> dan Gedera <01449>; mereka diam <03427> di sana <08033> dan bekerja <05973> untuk raja <04428>.
TL_ITL_DRFMaka mereka <01992> itulah penjunan <03335> adanya, dan duduklah <03427> ia dalam kampung <05196> yang ditanami <01449> dan yang berpagar <05973> keliling; adapun mereka itu duduk <03427> di sana <08033> sebab mereka itu dalam pekerjaan <04399> raja <04428>.
AV#These [were] the potters <03335> (8802), and those that dwelt <03427> (8802) among plants <05196> and hedges <01448>: there they dwelt <03427> (8804) with the king <04428> for his work <04399>.
BBE
MESSAGEThey were the potters who lived at Netaim and Gederah, resident potters who worked for the king.
NKJVThese [were] the potters and those who dwell at Netaim and Gederah; there they dwelt with the king for his work.
PHILIPS
RWEBSTRThese [were] the potters, and those that dwelt among plants and hedges: there they dwelt with the king for his work.
GWVThey were the potters who lived at Netaim and Gederah. They lived there with the king and did his work.
NETThey were the potters who lived in Netaim and Gederah; they lived there and worked for the king.*
NET4:23 They were the potters who lived in Netaim and Gederah; they lived there and worked for the king.81

Simeon’s Descendants

BHSSTRo <08033> Ms <03427> wbsy <04399> wtkalmb <04428> Klmh <05973> Me <01449> hrdgw <05196> Myejn <03427> ybsyw <03335> Myruwyh <01992> hmh (4:23)
LXXMoutoi {<3778> D-NPM} kerameiv {<2763> N-NPM} oi {<3588> T-NPM} katoikountev {V-PAPNP} en {<1722> PREP} nataim {N-PRI} kai {<2532> CONJ} gadhra {N-PRI} meta {<3326> PREP} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} basileia {<932> N-DSF} autou {<846> D-GSM} eniscusan {<1765> V-AAPAS} kai {<2532> CONJ} katwkhsan {V-AAI-3P} ekei {<1563> ADV}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%