TB | Yabes berseru kepada Allah Israel, katanya: "Kiranya Engkau memberkati aku berlimpah-limpah dan memperluas daerahku, dan kiranya tangan-Mu menyertai aku, dan melindungi aku dari pada malapetaka, sehingga kesakitan tidak menimpa aku!" Dan Allah mengabulkan permintaannya itu. |
BIS | Tetapi Yabes berdoa kepada Allah yang disembah oleh orang Israel, katanya, "Ya Allah, berkatilah aku, dan perluaslah kiranya wilayahku. Lindungilah aku dan jauhkanlah malapetaka supaya aku tidak menderita." Dan Allah mengabulkan permintaannya. |
FAYH | Yabes berdoa kepada Allah Israel, "Kiranya Engkau melimpahkan berkat-Mu kepada hamba serta menolong hamba memperluas daerah hamba. Sertailah hamba dalam segala perbuatan hamba, dan lindungilah hamba dari segala kejahatan dan kesengsaraan sehingga tidak mengalami kesakitan." Allah mengabulkan permohonannya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Yabez itupun meminta doa kepada Allah orang Israel, sembahnya: Jikalau kiranya selalu Engkau memberkati aku, dan Engkau meluaskan perhinggaan negeriku dan tanganmupun menyertai aku dan Engkau memeliharakan daku kelak dari pada dipersakiti oleh jahat, niscaya Engkau akan jadi Allahku! Maka disampaikanlah Allah barang yang telah dipintanya itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Yabes itu menyeru akan Tuhan orang Israel sembahnya: "Berkatilah kiranya akan daku dengan sesungguhnya dan luaskanlah sempadanku dan biarlah tangan-Mu menyertai aku dan peliharakanlah aku dari pada yang jahat supaya jangan menjadi susah bagiku." Maka diluaskan Allah seperti permintaannya itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ja'ebes menjebut Allah Israil, katanja: "Seandainja Engkau sungguh2 memberkati aku, maka Engkau akan menambahkan djadjahanku, tanganMu akan beserta aku, Engkau akan mendjauhkan bentjana dan susah pajahku tidak akan ada lagi". Dan Allah mendatangkan apa jang dipohonnja. |
TB_ITL_DRF | Yabes <03258> berseru <07121> kepada <07592> Allah <0430> Israel <03478>, katanya <0559>: "Kiranya Engkau <01288> <0518> memberkati <01288> aku berlimpah-limpah <07235> dan memperluas <07235> daerahku <01366>, dan kiranya <01961> tangan-Mu <03027> menyertai <05973> aku, dan melindungi <06213> aku dari pada malapetaka <07451>, sehingga <01115> kesakitan <06087> tidak menimpa <0935> aku!" Dan Allah <0430> mengabulkan permintaannya <07592> itu. |
TL_ITL_DRF | Maka <07121> Yabez <03258> itupun meminta <07121> doa kepada Allah <0430> orang Israel <03478>, sembahnya <0559>: Jikalau <0518> kiranya selalu Engkau memberkati <01288> aku, dan Engkau meluaskan <07235> perhinggaan <01366> negeriku dan tanganmupun <03027> menyertai <05973> aku dan Engkau memeliharakan daku kelak <07451> <06213> dari pada dipersakiti <06087> oleh jahat <07451> <06213>, niscaya <01115> Engkau akan jadi <0935> Allahku! Maka disampaikanlah <0935> Allah <0430> barang yang telah <0834> dipintanya <07592> itu. |
AV# | And Jabez <03258> called <07121> (8799) on the God <0430> of Israel <03478>, saying <0559> (8800), Oh that <0518> thou wouldest bless <01288> (8762) me indeed <01288> (8763), and enlarge <07235> (8689) my coast <01366>, and that thine hand <03027> might be with me, and that thou wouldest keep <06213> (8804) [me] from evil <07451>, that it may not grieve <06087> (8800) me! And God <0430> granted <0935> (8686) him that which he requested <07592> (8804). {Oh...: Heb. If thou wilt, etc} {keep...: Heb. do me} |
BBE | And Jabez made a prayer to the God of Israel, saying, If only you would truly give me a blessing, and make wider the limits of my land, and let your hand be with me, and keep me from evil, so that I may not be troubled by it! And God gave him his desire. |
MESSAGE | Jabez prayed to the God of Israel: "Bless me, O bless me! Give me land, large tracts of land. And provide your personal protection--don't let evil hurt me." God gave him what he asked. |
NKJV | And Jabez called on the God of Israel saying, "Oh, that You would bless me indeed, and enlarge my territory, that Your hand would be with me, and that You would keep [me] from evil, that I may not cause pain!" So God granted him what he requested. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Jabez called on the God of Israel, saying, O that thou wouldest bless me indeed, and enlarge my land, and that thy hand might be with me, and that thou wouldest keep [me] from evil, that it may not grieve me! And God granted him that which he requested. |
GWV | Jabez prayed to the God of Israel, "Please bless me and give me more territory. May your power be with me and free me from evil so that I will not be in pain." God gave him what he prayed for. |
NET | Jabez called out to the God of Israel, “If only* you would greatly bless me and expand my territory! May your hand be with me! Keep me from harm so I might not endure pain!”* God answered his prayer.* |
NET | 4:10 Jabez called out to the God of Israel, “If only70 tn On the use of אִם (’im, “if”) here, see HALOT 60 s.v. you would greatly bless me and expand my territory! May your hand be with me! Keep me from harm so I might not endure pain!”71 tn Heb “and act from [i.e., so as to prevent] harm so that I might not be in pain.” God answered his prayer.72 tn Heb “and God brought about what he had asked.”
|
BHSSTR | <07592> las <0834> rsa <0853> ta <0430> Myhla <0935> abyw <06087> ybue <01115> ytlbl <07451> herm <06213> tyvew <05973> yme <03027> Kdy <01961> htyhw <01366> ylwbg <0853> ta <07235> tybrhw <01288> ynkrbt <01288> Krb <0518> Ma <0559> rmal <03478> larvy <0430> yhlal <03258> Ubey <07121> arqyw (4:10) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epekalesato {V-AMI-3S} igabhv {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} israhl {<2474> N-PRI} legwn {<3004> V-PAPNS} ean {<1437> CONJ} eulogwn {<2127> V-PAPNS} euloghshv {<2127> V-AAS-2S} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} plhyunhv {<4129> V-PAS-2S} ta {<3588> T-APN} oria {<3725> N-APN} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} h {<1510> V-PAS-3S} h {<3588> T-NSF} ceir {<5495> N-NSF} sou {<4771> P-GS} met {<3326> PREP} emou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} poihseiv {<4160> V-FAI-2S} gnwsin {<1108> N-ASF} tou {<3588> T-GSN} mh {<3165> ADV} tapeinwsai {<5013> V-AAN} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} ephgagen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} hthsato {<154> V-AMI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |