copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tawarikh 4:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBYabes berseru kepada Allah Israel, katanya: "Kiranya Engkau memberkati aku berlimpah-limpah dan memperluas daerahku, dan kiranya tangan-Mu menyertai aku, dan melindungi aku dari pada malapetaka, sehingga kesakitan tidak menimpa aku!" Dan Allah mengabulkan permintaannya itu.
BISTetapi Yabes berdoa kepada Allah yang disembah oleh orang Israel, katanya, "Ya Allah, berkatilah aku, dan perluaslah kiranya wilayahku. Lindungilah aku dan jauhkanlah malapetaka supaya aku tidak menderita." Dan Allah mengabulkan permintaannya.
FAYHYabes berdoa kepada Allah Israel, "Kiranya Engkau melimpahkan berkat-Mu kepada hamba serta menolong hamba memperluas daerah hamba. Sertailah hamba dalam segala perbuatan hamba, dan lindungilah hamba dari segala kejahatan dan kesengsaraan sehingga tidak mengalami kesakitan." Allah mengabulkan permohonannya.
DRFT_WBTC
TLMaka Yabez itupun meminta doa kepada Allah orang Israel, sembahnya: Jikalau kiranya selalu Engkau memberkati aku, dan Engkau meluaskan perhinggaan negeriku dan tanganmupun menyertai aku dan Engkau memeliharakan daku kelak dari pada dipersakiti oleh jahat, niscaya Engkau akan jadi Allahku! Maka disampaikanlah Allah barang yang telah dipintanya itu.
KSI
DRFT_SBMaka Yabes itu menyeru akan Tuhan orang Israel sembahnya: "Berkatilah kiranya akan daku dengan sesungguhnya dan luaskanlah sempadanku dan biarlah tangan-Mu menyertai aku dan peliharakanlah aku dari pada yang jahat supaya jangan menjadi susah bagiku." Maka diluaskan Allah seperti permintaannya itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJa'ebes menjebut Allah Israil, katanja: "Seandainja Engkau sungguh2 memberkati aku, maka Engkau akan menambahkan djadjahanku, tanganMu akan beserta aku, Engkau akan mendjauhkan bentjana dan susah pajahku tidak akan ada lagi". Dan Allah mendatangkan apa jang dipohonnja.
TB_ITL_DRFYabes <03258> berseru <07121> kepada <07592> Allah <0430> Israel <03478>, katanya <0559>: "Kiranya Engkau <01288> <0518> memberkati <01288> aku berlimpah-limpah <07235> dan memperluas <07235> daerahku <01366>, dan kiranya <01961> tangan-Mu <03027> menyertai <05973> aku, dan melindungi <06213> aku dari pada malapetaka <07451>, sehingga <01115> kesakitan <06087> tidak menimpa <0935> aku!" Dan Allah <0430> mengabulkan permintaannya <07592> itu.
TL_ITL_DRFMaka <07121> Yabez <03258> itupun meminta <07121> doa kepada Allah <0430> orang Israel <03478>, sembahnya <0559>: Jikalau <0518> kiranya selalu Engkau memberkati <01288> aku, dan Engkau meluaskan <07235> perhinggaan <01366> negeriku dan tanganmupun <03027> menyertai <05973> aku dan Engkau memeliharakan daku kelak <07451> <06213> dari pada dipersakiti <06087> oleh jahat <07451> <06213>, niscaya <01115> Engkau akan jadi <0935> Allahku! Maka disampaikanlah <0935> Allah <0430> barang yang telah <0834> dipintanya <07592> itu.
AV#And Jabez <03258> called <07121> (8799) on the God <0430> of Israel <03478>, saying <0559> (8800), Oh that <0518> thou wouldest bless <01288> (8762) me indeed <01288> (8763), and enlarge <07235> (8689) my coast <01366>, and that thine hand <03027> might be with me, and that thou wouldest keep <06213> (8804) [me] from evil <07451>, that it may not grieve <06087> (8800) me! And God <0430> granted <0935> (8686) him that which he requested <07592> (8804). {Oh...: Heb. If thou wilt, etc} {keep...: Heb. do me}
BBEAnd Jabez made a prayer to the God of Israel, saying, If only you would truly give me a blessing, and make wider the limits of my land, and let your hand be with me, and keep me from evil, so that I may not be troubled by it! And God gave him his desire.
MESSAGEJabez prayed to the God of Israel: "Bless me, O bless me! Give me land, large tracts of land. And provide your personal protection--don't let evil hurt me." God gave him what he asked.
NKJVAnd Jabez called on the God of Israel saying, "Oh, that You would bless me indeed, and enlarge my territory, that Your hand would be with me, and that You would keep [me] from evil, that I may not cause pain!" So God granted him what he requested.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Jabez called on the God of Israel, saying, O that thou wouldest bless me indeed, and enlarge my land, and that thy hand might be with me, and that thou wouldest keep [me] from evil, that it may not grieve me! And God granted him that which he requested.
GWVJabez prayed to the God of Israel, "Please bless me and give me more territory. May your power be with me and free me from evil so that I will not be in pain." God gave him what he prayed for.
NETJabez called out to the God of Israel, “If only* you would greatly bless me and expand my territory! May your hand be with me! Keep me from harm so I might not endure pain!”* God answered his prayer.*
NET4:10 Jabez called out to the God of Israel, “If only70 you would greatly bless me and expand my territory! May your hand be with me! Keep me from harm so I might not endure pain!”71 God answered his prayer.72

BHSSTR<07592> las <0834> rsa <0853> ta <0430> Myhla <0935> abyw <06087> ybue <01115> ytlbl <07451> herm <06213> tyvew <05973> yme <03027> Kdy <01961> htyhw <01366> ylwbg <0853> ta <07235> tybrhw <01288> ynkrbt <01288> Krb <0518> Ma <0559> rmal <03478> larvy <0430> yhlal <03258> Ubey <07121> arqyw (4:10)
LXXMkai {<2532> CONJ} epekalesato {V-AMI-3S} igabhv {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} israhl {<2474> N-PRI} legwn {<3004> V-PAPNS} ean {<1437> CONJ} eulogwn {<2127> V-PAPNS} euloghshv {<2127> V-AAS-2S} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} plhyunhv {<4129> V-PAS-2S} ta {<3588> T-APN} oria {<3725> N-APN} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} h {<1510> V-PAS-3S} h {<3588> T-NSF} ceir {<5495> N-NSF} sou {<4771> P-GS} met {<3326> PREP} emou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} poihseiv {<4160> V-FAI-2S} gnwsin {<1108> N-ASF} tou {<3588> T-GSN} mh {<3165> ADV} tapeinwsai {<5013> V-AAN} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} ephgagen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} hthsato {<154> V-AMI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran