TB | Semuanya itu anak-anak Daud, belum terhitung anak-anak dari gundik-gundik. Tamar ialah saudara perempuan mereka. |
BIS | Selain mereka itu masih ada putra-putra Daud dari selir-selirnya. Ia juga mempunyai seorang putri bernama Tamar. |
FAYH | Semua itu anak-anak Daud, tetapi belum termasuk anak-anak para gundiknya. Daud juga mempunyai seorang anak perempuan bernama Tamar.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sekalian inilah bani Daud, lain dari pada segala anak gundiknya, dan Tamar, saudara perempuan mereka itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sekalian inilah anak-anak Daud lain dari pada anak-anak segala gundiknya dan Tamar itulah saudaranya yang perempuan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Itulah anak2 Dawud semua, belum lagi terhitung anak2 para gundiknja. Saudarinja ialah Tamar. |
TB_ITL_DRF | Semuanya <03605> itu anak-anak <01121> Daud <01732>, belum terhitung <0905> anak-anak <01121> dari gundik-gundik <06370>. Tamar <08559> ialah saudara <0269> perempuan mereka. |
TL_ITL_DRF | Maka sekalian <03605> inilah bani <01121> Daud <01732>, lain <0905> dari pada segala anak <01121> gundiknya <06370>, dan Tamar <08559>, saudara <0269> perempuan mereka <0> itu. |
AV# | [These were] all the sons <01121> of David <01732>, beside the sons <01121> of the concubines <06370>, and Tamar <08559> their sister <0269>. |
BBE | All these were the sons of David, in addition to the sons of his servant-wives; and Tamar was their sister. |
MESSAGE | David's sons, plus Tamar their sister. There were other sons by his concubines. |
NKJV | [These were] all the sons of David, besides the sons of the concubines, and Tamar their sister. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [These were] all the sons of David, besides the sons of the concubines, and Tamar their sister. |
GWV | All of these were David's sons. Besides these, there were the sons of the concubines. Tamar was their sister. |
NET | These were all the sons of David, not counting the sons of his concubines.* Tamar was their sister. |
NET | 3:9 These were all the sons of David, not counting the sons of his concubines.65 sn See the note on the word “concubine” in 1:32. Tamar was their sister.
Solomon’s Descendants
|
BHSSTR | P <0269> Mtwxa <08559> rmtw <06370> Mysglyp <01121> ynb <0905> dblm <01732> dywd <01121> ynb <03605> lk (3:9) |
LXXM | pantev {<3956> A-NPM} uioi {<5207> N-NPM} dauid {N-PRI} plhn {<4133> ADV} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} twn {<3588> T-GPF} pallakwn {N-GPF} kai {<2532> CONJ} yhmar {N-PRI} adelfh {<79> N-NSF} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |