TB | beserta segala hidupnya sebagai raja dan kepahlawanannya dan keadaan zaman yang dialaminya dan dialami Israel dan segala kerajaan di negeri-negeri lain. |
BIS | Dalam buku itu diceritakan tentang pemerintahannya, kekuasaannya dan segala yang terjadi atas dirinya, atas Israel dan kerajaan-kerajaan di sekitar Israel. |
FAYH | Kitab-kitab itu mencatat tentang pemerintahannya, keperkasaannya serta segala peristiwa yang dialaminya, dan yang dialami bangsa Israel, juga yang dialami kerajaan-kerajaan lain.
|
DRFT_WBTC | |
TL | serta dengan segala kebesaran dan kuasa kerajaannya dan peri segala untung nasib yang berlaku atasnya dan atas orang Israel dan atas segala kerajaan negeri lain-lain itu. |
KSI | |
DRFT_SB | serta dengan kerajaannya dan gagahnya dan segala perkara yang telah berlaku atasnya dan atas orang Israel dan atas segala kerajaan negeri-negeri orang. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | dengan seluruh pemeritahannja, perkasaannja serta segala hal-ichwal, jang mengenai dia sendiri, Israil dan segala keradjaan negeri2. |
TB_ITL_DRF | beserta <05973> segala <03605> hidupnya <04438> sebagai raja dan kepahlawanannya <01369> dan keadaan <06256> zaman yang <0834> dialaminya <05674> dan dialami <05921> <05921> Israel <03478> dan segala <03605> kerajaan <04467> di negeri-negeri <0776> lain. |
TL_ITL_DRF | serta <05973> dengan segala <03605> kebesaran dan kuasa kerajaannya <04438> dan peri segala untung <01369> nasib <06256> yang <0834> berlaku <05674> atasnya <05921> dan atas <05921> orang Israel <03478> dan atas <05921> segala <03605> kerajaan <04467> negeri <0776> lain-lain itu. |
AV# | With all his reign <04438> and his might <01369>, and the times <06256> that went over <05674> (8804) him, and over Israel <03478>, and over all the kingdoms <04467> of the countries <0776>. |
BBE | Together with all his rule and his power, and the events which took place in his time, in Israel and in all the kingdoms of other lands. |
MESSAGE | including a full account of his rule, his exploits, and the times through which he and Israel and the surrounding kingdoms passed. |
NKJV | with all his reign and his might, and the events that happened to him, to Israel, and to all the kingdoms of the lands. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | With all his reign and his might, and the times that went over him, and over Israel, and over all the kingdoms of the countries. |
GWV | It includes everything about his reign, his power, and the things that happened to him, Israel, and all the other kingdoms. |
NET | Recorded there are all the facts about his reign and accomplishments, and an account of the events that involved him, Israel, and all the neighboring kingdoms.* |
NET | 29:30 Recorded there are all the facts about his reign and accomplishments, and an account of the events that involved him, Israel, and all the neighboring kingdoms.766 tn Heb “with all his reign and his might, and the times which passed over him and over Israel and over all the kingdoms of the lands.”
2 Chronicles The Lord Gives Solomon Wisdom
|
BHSSTR | P <0776> twurah <04467> twklmm <03605> lk <05921> lew <03478> larvy <05921> lew <05921> wyle <05674> wrbe <0834> rsa <06256> Mytehw <01369> wtrwbgw <04438> wtwklm <03605> lk <05973> Me (29:30) |
LXXM | peri {<4012> PREP} pashv {<3956> A-GSF} thv {<3588> T-GSF} basileiav {<932> N-GSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} thv {<3588> T-GSF} dunasteiav {N-GSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} kairoi {<2540> N-NPM} oi {<3739> R-NPM} egenonto {<1096> V-AMI-3P} ep {<1909> PREP} autw {<846> D-DSM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} pasav {<3956> A-APF} basileiav {<932> N-APF} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |