copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Chronicles 29:25
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISTUHAN membuat seluruh rakyat mengagumi Raja Salomo dan menjadikannya raja yang lebih hebat dari raja mana pun juga yang pernah memerintah Israel.
TBTUHAN membuat Salomo luar biasa besar di mata seluruh orang Israel dan mengaruniakan kepadanya keagungan kerajaan seperti tidak pernah ada pada semua raja sebelum dia yang memerintah atas Israel.
FAYHTUHAN menjadikan Salomo besar dan termasyhur di mata umat Israel, lebih daripada raja-raja yang memerintah Israel sebelum dia, dan ia berhasil mengumpulkan banyak harta dan kehormatan melebihi Daud, ayahnya.
DRFT_WBTC
TLMaka Tuhanpun membesarkanlah Sulaiman amat sangat di hadapan pemandangan segenap orang Israel dan dikaruniakan-Nya kepadanya kemuliaan kerajaan, yang belum pernah ada pada barang seorang dari pada segala raja Israel yang dahulu dari padanya.
KSI
DRFT_SBMaka Salomo itu sangatlah dibesarkan Allah pada pemandangan segala orang Israel dikaruniakannya kepadanya kemuliaan dalam kerajaannya yang belum pernah ada pada seorangpun dari pada segala raja Israel yang dahulu dari padanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAdapun Jahwe membuat Sulaiman teramat besar dihadapan seluruh Israil dan menganugerahkan kepadanja seri keradjaan, jang sebelum dia belum pernah dimiliki radja Israil satu djuapun.
TB_ITL_DRFTUHAN <03068> membuat Salomo <08010> luar biasa <04605> besar <01431> di mata <05869> seluruh <03605> orang Israel <03478> dan mengaruniakan <05414> kepadanya keagungan <01935> kerajaan <04438> seperti <0834> tidak <03808> pernah <01961> ada pada semua <03605> raja <04428> sebelum <06440> dia yang memerintah atas <05921> Israel <03478>.
TL_ITL_DRFMaka Tuhanpun <03068> membesarkanlah <01431> Sulaiman <08010> amat sangat <04605> di hadapan pemandangan <05869> segenap <03605> orang Israel <03478> dan dikaruniakan-Nya <05414> kepadanya kemuliaan <01935> kerajaan <04438>, yang <0834> belum <03808> pernah ada <01961> pada barang <03605> seorang dari pada segala <03605> raja <04428> Israel <03478> yang dahulu <06440> dari padanya <0>.
AV#And the LORD <03068> magnified <01431> (8762) Solomon <08010> exceedingly <04605> in the sight <05869> of all Israel <03478>, and bestowed <05414> (8799) upon him [such] royal <04438> majesty <01935> as had not been on any king <04428> before <06440> him in Israel <03478>.
BBEAnd the Lord made Solomon great in the eyes of all Israel, clothing him with glory and honour such as no other king in Israel had had before him.
MESSAGESolomon rode high on a crest of popular acclaim--it was all GOD's doing. GOD gave him position and honor beyond any king in Israel before him.
NKJVSo the LORD exalted Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed on him [such] royal majesty as had not been on any king before him in Israel.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the LORD magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed upon him [such] royal majesty as had not been on any king before him in Israel.
GWVThe LORD made Solomon extremely powerful, as all Israel could see. The people of Israel gave him royal honor like no king of Israel before him ever had.
NETThe Lord greatly magnified Solomon before all Israel and bestowed on him greater majesty than any king of Israel before him.*
NET29:25 The Lord greatly magnified Solomon before all Israel and bestowed on him greater majesty than any king of Israel before him.762

David’s Reign Comes to an End

BHSSTRP <03478> larvy <05921> le <06440> wynpl <04428> Klm <03605> lk <05921> le <01961> hyh <03808> al <0834> rsa <04438> twklm <01935> dwh <05921> wyle <05414> Ntyw <03478> larvy <03605> lk <05869> ynyel <04605> hleml <08010> hmls <0853> ta <03068> hwhy <01431> ldgyw (29:25)
LXXMkai {<2532> CONJ} emegalunen {<3170> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} ton {<3588> T-ASM} salwmwn {N-PRI} epanwyen {ADV} enantion {<1726> PREP} pantov {<3956> A-GSM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} doxan {<1391> N-ASF} basilewv {<935> N-GSM} o {<3739> R-ASN} ouk {<3364> ADV} egeneto {<1096> V-AMI-3S} epi {<1909> PREP} pantov {<3956> A-GSM} basilewv {<935> N-GSM} emprosyen {<1715> PREP} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%