TB | Dan Aku akan mengokohkan kerajaannya sampai selama-lamanya, jika ia bertekun melakukan segala perintah dan peraturan-Ku seperti sekarang ini. |
BIS | Kalau ia dengan sungguh-sungguh terus menuruti semua hukum dan perintah-perintah-Ku seperti yang dilakukannya sekarang ini, Aku akan mengukuhkan kerajaannya untuk selama-lamanya.'" |
FAYH | Apabila ia setia menaati segala perintah dan petunjuk-Ku seperti yang dilakukannya sampai saat ini, maka Aku akan mengokohkan kerajaannya sampai selama-lamanya.'"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Aku akan meneguhkan kerajaannya sampai selama-lamanya, jikalau ia tetap dalam melakukan hukum dan undang-undang-Ku seperti pada hari ini. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Aku akan menetapkan kerajaannya sampai selama-lamanya jikalau ia tetap dalam melakukan segala firman dan hukum-hukum-Ku seperti yang ada pada hari ini. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Keradjaannja akan Kuteguhkan selama2-nja, apabila ia dengan tetap melaksanakan perintah2Ku serta hukum2Ku seperti sekarang. |
TB_ITL_DRF | Dan Aku akan mengokohkan <03559> kerajaannya <04438> sampai <05704> selama-lamanya <05769>, jika <0518> ia bertekun <02388> melakukan <06213> segala perintah <04687> dan peraturan-Ku <04941> seperti sekarang <03117> ini <02088>. |
TL_ITL_DRF | Maka Aku akan meneguhkan <03559> kerajaannya <04438> sampai <05704> selama-lamanya <05769>, jikalau <0518> ia tetap <02388> dalam melakukan <06213> hukum <04687> dan undang-undang-Ku seperti <04941> pada hari <03117> ini <02088>. |
AV# | Moreover I will establish <03559> (8689) his kingdom <04438> for ever <05769>, if he be constant <02388> (8799) to do <06213> (8800) my commandments <04687> and my judgments <04941>, as at this day <03117>. {constant: Heb. strong} |
BBE | I will keep his kingdom in its place for ever, if he is strong at all times to do my orders and keep my rules, as at this day. |
MESSAGE | I will guarantee that his kingdom will last if he continues to be as strong-minded in doing what I command and carrying out my decisions as he is doing now.' |
NKJV | `Moreover I will establish his kingdom forever, if he is steadfast to observe My commandments and My judgments, as it is this day.' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Moreover I will establish his kingdom for ever, if he shall be constant to do my commandments and my judgments, as at this day. |
GWV | I will establish his kingdom forever if he will remain determined to obey my commands and laws, as he is doing today.' |
NET | I will establish his kingdom permanently, if he remains committed to obeying my commands and regulations, as you are doing this day.’* |
NET | 28:7 I will establish his kingdom permanently, if he remains committed to obeying my commands and regulations, as you are doing this day.’712 tn Heb “if he is strong to do my commands and my regulations like this day.”
|
BHSSTR | <02088> hzh <03117> Mwyk <04941> yjpsmw <04687> ytwum <06213> twvel <02388> qzxy <0518> Ma <05769> Mlwel <05704> de <04438> wtwklm <0853> ta <03559> ytwnykhw (28:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} katorywsw {V-FAI-1S} thn {<3588> T-ASF} basileian {<932> N-ASF} autou {<846> D-GSM} ewv {<2193> PREP} aiwnov {<165> N-GSM} ean {<1437> CONJ} iscush {<2480> V-AAS-3S} tou {<3588> T-GSN} fulaxasyai {<5442> V-AMN} tav {<3588> T-APF} entolav {<1785> N-APF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} krimata {<2917> N-APN} mou {<1473> P-GS} wv {<3739> CONJ} h {<3588> T-NSF} hmera {<2250> N-NSF} auth {<3778> D-NSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |