TB | Sanak saudara Sebuel melalui Eliezer ialah Rehabya, anak Eliezer, dan Yesaya, anak Rehabya, dan Yoram, anak Yesaya, dan Zikhri, anak Yoram, dan Selomit, anak Zikhri. | BIS | Ia mempunyai hubungan keluarga dengan Selomit melalui Eliezer saudara Gersom. Garis keturunan Eliezer sampai kepada Selomit adalah sebagai berikut: Eliezer, Rehabya, Yesaya, Yoram, Zikhri, Selomit. | FAYH | Inilah keturunan Eliezer: putra Eliezer ialah Rehabya, putra Rehabya ialah Yesaya, putra Yesaya ialah Yoram, putra Yoram ialah Zikhri, dan putra Zikhri ialah Selomit.
| DRFT_WBTC | | TL | Adapun segala saudaranya, yaitu Eliezar beranak Rehabya, yang beranak Yesaya, yang beranak Yoram, yang beranak Zikhri, yang beranak Selomit. | KSI | | DRFT_SB | Adapun segala saudaranya dari pada Eliezer ada anaknya Rehabya dan anaknya itu Yesaya dan anaknya itu Yoram dan anaknya itu Zikhri dan anaknya itu Selomit. | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Saudara2nja liwat Eli'ezer ialah: Rehabjahu, anaknja; Jesja'jahu, anaknja; Joram, anaknja; Zikri, anaknja; Sjelomit, anaknja. | TB_ITL_DRF | Sanak saudara <0251> Sebuel melalui Eliezer <0461> ialah Rehabya <07345>, anak <01121> Eliezer, dan Yesaya <03470>, anak <01121> Rehabya, dan Yoram <03141>, anak <01121> Yesaya, dan Zikhri <02147>, anak <01121> Yoram, dan Selomit <08013>, anak <01121> Zikhri. | TL_ITL_DRF | Adapun <01121> segala saudaranya <0251>, yaitu Eliezar <0461> beranak Rehabya <07345>, yang beranak <01121> Yesaya <03470>, yang beranak <01121> Yoram <03141>, yang beranak <01121> Zikhri <02147>, yang beranak <01121> Selomit <08013>. | AV# | And his brethren <0251> by Eliezer <0461>; Rehabiah <07345> his son <01121>, and Jeshaiah <03470> his son <01121>, and Joram <03141> his son <01121>, and Zichri <02147> his son <01121>, and Shelomith <08019> (8675) <08013> his son <01121>. | BBE | And his brothers: of Eliezer, Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomoth his son. | MESSAGE | His relatives through Eliezer: his son Rehabiah, his son Jeshaiah, his son Joram, his son Zicri, and his son Shelomith. | NKJV | And his brethren by Eliezer [were] Rehabiah his son, Jeshaiah his son, Joram his son, Zichri his son, and Shelomith his son. | PHILIPS | | RWEBSTR | And his brethren by Eliezer; Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomith his son. | GWV | From his relatives on Eliezer's side of the family was Shelomith. (Eliezer's son was Rehabiah; his grandson was Jeshaiah; his greatgrandson was Joram. Joram's son was Zichri; his grandson was Shelomith.) | NET | His relatives through Eliezer included: Rehabiah his son, Jeshaiah his son, Joram his son, Zikri his son, and Shelomith* his son. | NET | 26:25 His relatives through Eliezer included: Rehabiah his son, Jeshaiah his son, Joram his son, Zikri his son, and Shelomith686 tc The marginal reading (Qere) is “Shelomith,” while the consonantal text (Kethib) has “Shelomoth.” his son.
| BHSSTR | <01121> wnb <08013> *tymlsw {twmlsw} <01121> wnb <02147> yrkzw <01121> wnb <03141> Mryw <01121> wnb <03470> whyesyw <01121> wnb <07345> whybxr <0461> rzeylal <0251> wyxaw (26:25) | LXXM | kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} adelfw {<80> N-DSM} autou {<846> D-GSM} tw {<3588> T-DSM} eliezer {<1663> N-PRI} raabiav {N-NSM} uiov {<5207> N-NSM} kai {<2532> CONJ} iwsaiav {N-NSM} kai {<2532> CONJ} iwram {<2496> N-PRI} kai {<2532> CONJ} zecri {N-PRI} kai {<2532> CONJ} salwmwy {N-PRI} | IGNT | | WH | | TR | |
|