TB | Itulah bani Lewi menurut puak mereka, kepala-kepala puak mereka, pada waktu mereka dicatat seorang-seorang sesuai dengan bilangan nama mereka, orang demi orang, yang berumur dua puluh tahun atau lebih, merekalah yang harus melakukan pekerjaan untuk ibadah di rumah TUHAN. |
BIS | Itulah nama-nama keturunan Lewi yang tercatat menurut nama kepala kaum dan keluarganya masing-masing. Mereka berumur dua puluh tahun ke atas dan mendapat tugas di Rumah TUHAN. |
FAYH | Di dalam daftar suku Lewi, semua laki-laki yang berusia dua puluh tahun atau lebih dicatat di bawah nama-nama kaum dan bani mereka. Mereka semua diberi tugas untuk melayani di rumah TUHAN.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Sekalian inilah bani Lewi dengan isi rumah bapa-bapanya, semua kepala bangsanya dengan bilangannya seturut bilagan nama tiap-tiap kepala, yang melakukan pekerjaan jawatan di dalam rumah Tuhan dan yang umur dua puluh tahun atau lebih. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sekalian inilah anak-anak Lewi sekadar segala isi rumah bapanya yaitu segala kepala isi rumah bapanya dari pada orangnya yang sudah dibilangkan dengan bilangan nama masing-masing yaitu orang yang membuat pekerjaan ibadat rumah Allah yang berumur dua puluh tahun dan lebih dari pada itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Itulah kaum Levi menurut keluarga2nja, kepala2 keluarga, jang djumlahnja terdaftar menurut namanja, satu demi satu. Mereka mendjalankan tugas-kebaktian Rumah Jahwe, mulai umur duapuluh tahun keatas. |
TB_ITL_DRF | Itulah <0428> bani <01121> Lewi <03878> menurut puak <01> mereka, kepala-kepala <07218> puak <01> mereka, pada waktu mereka dicatat <06485> seorang-seorang <01538> sesuai dengan bilangan <04557> nama <08034> mereka, orang demi orang, yang berumur <01121> dua puluh <06242> tahun <08141> atau lebih <04605>, merekalah yang harus melakukan <06213> pekerjaan <04399> untuk ibadah <05656> di rumah <01004> TUHAN <03068>. |
TL_ITL_DRF | Sekalian inilah <0428> bani <01121> Lewi <03878> dengan isi rumah <01004> bapa-bapanya <01>, semua kepala <07218> bangsanya <01> dengan bilangannya <04557> seturut bilagan <01538> nama <08034> tiap-tiap kepala, yang melakukan <06213> pekerjaan <04399> jawatan <05656> di dalam rumah <01004> Tuhan <03068> dan yang umur <01121> dua puluh <06242> tahun <08141> atau lebih <04605>. |
AV# | These [were] the sons <01121> of Levi <03878> after the house <01004> of their fathers <01>; [even] the chief <07218> of the fathers <01>, as they were counted <06485> (8803) by number <04557> of names <08034> by their polls <01538>, that did <06213> (8802) the work <04399> for the service <05656> of the house <01004> of the LORD <03068>, from the age <01121> of twenty <06242> years <08141> and upward <04605>. |
BBE | These were the sons of Levi, grouped by families, the heads of the families of those who were numbered by name, by heads, all those of twenty years old and over who did the work of the house of the Lord. |
MESSAGE | These are the sons of Levi twenty years and older, divided up according to families and heads of families and listed in the work groups that took care of the worship in the sanctuary of GOD. |
NKJV | These [were] the sons of Levi by their fathers' housesthe heads of the fathers' [houses] as they were counted individually by the number of their names, who did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and above. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | These [were] the sons of Levi after the house of their fathers; [even] the heads of the father's [houses], as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward. |
GWV | These were Levi's descendants, who were grouped according to their families. The heads of their families were registered by name as they were counted. Everyone who served in the LORD'S temple was at least 20 years old. |
NET | These were the descendants of Levi according to their families, that is, the leaders of families as counted and individually listed who carried out assigned tasks in the Lord’s temple and were twenty years old and up.* |
NET | 23:24 These were the descendants of Levi according to their families, that is, the leaders of families as counted and individually listed who carried out assigned tasks in the Lord>’s temple and were twenty years old and up.640 tn Heb “these were the sons of Levi according to the house of their fathers, heads of the fathers, according to their numberings, by number of names, according to their heads, doer[s] of the work for the service of the house of the Lord>, from a son of twenty years and upwards.”
|
BHSSTR | <04605> hlemw <08141> hns <06242> Myrve <01121> Nbm <03068> hwhy <01004> tyb <05656> tdbel <04399> hkalmh <06213> hve <01538> Mtlglgl <08034> twms <04557> rpomb <06485> Mhydwqpl <01> twbah <07218> ysar <01> Mhytba <01004> tybl <03878> ywl <01121> ynb <0428> hla (23:24) |
LXXM | outoi {<3778> D-NPM} uioi {<5207> N-NPM} leui {<3017> N-PRI} kat {<2596> PREP} oikouv {<3624> N-APM} patriwn {<3965> N-GPF} autwn {<846> D-GPM} arcontev {<758> N-NPM} twn {<3588> T-GPF} patriwn {<3965> N-GPF} autwn {<846> D-GPM} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} episkeqin {N-ASF} autwn {<846> D-GPM} kata {<2596> PREP} ton {<3588> T-ASM} ariymon {<706> N-ASM} onomatwn {<3686> N-GPN} autwn {<846> D-GPM} kata {<2596> PREP} kefalhn {<2776> N-ASF} autwn {<846> D-GPM} poiountev {<4160> V-PAPNP} ta {<3588> T-APN} erga {<2041> N-APN} leitourgiav {<3009> N-GSF} oikou {<3624> N-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} apo {<575> PREP} eikosaetouv {A-GSM} kai {<2532> CONJ} epanw {ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |