copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Chronicles 22:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMaka sekarang, hai anakku, TUHAN kiranya menyertai engkau, sehingga engkau berhasil mendirikan rumah TUHAN, Allahmu, seperti yang difirmankan-Nya mengenai engkau.
BISLalu kata Daud lagi, "Sekarang, anakku, semoga TUHAN Allahmu selalu menolong engkau. Dan semoga engkau berhasil mendirikan rumah untuk TUHAN seperti yang telah dijanjikan-Nya.
FAYH"Maka sekarang, Anakku, TUHAN kiranya menyertai dan memberkati engkau sementara engkau melakukan kehendak-Nya untuk mendirikan tempat kediaman TUHAN, Allahmu, seperti yang difirmankan-Nya.
DRFT_WBTC
TLMaka sekarang, hai anakku, Tuhan juga menyertai akan dikau kelak, dan engkaupun akan selamat sentosa dan membangunkan rumah Tuhan, Allahmu, seperti firman-Nya akan halmu.
KSI
DRFT_SBAkan sekarang hai anak-Ku disertai Allah kiranya akan dikau dan biarlah kiranya engkau beruntung sehingga engkau membangunkan rumah Tuhanmu Allah seperti yang telah ia befirman dari halmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDENah sekarang, nak, semoga Jahwe beserta denganmu dan membuat engkau berhasil membangun Rumah Jahwe, Allahmu, seperti jang telah disabdakanNja perihal dirimu.
TB_ITL_DRFMaka sekarang <06258>, hai anakku <01121>, TUHAN <03068> kiranya menyertai <05973> engkau, sehingga engkau berhasil <06743> mendirikan <01129> rumah <01004> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, seperti yang <0834> difirmankan-Nya <01696> mengenai <05921> engkau.
TL_ITL_DRFMaka sekarang <06258>, hai anakku <01121>, Tuhan <03068> juga menyertai <05973> akan dikau kelak, dan engkaupun akan selamat <06743> sentosa dan membangunkan <01129> rumah <01004> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, seperti <0834> firman-Nya <01696> akan halmu <05921>.
AV#Now, my son <01121>, the LORD <03068> be with thee; and prosper <06743> (8689) thou, and build <01129> (8804) the house <01004> of the LORD <03068> thy God <0430>, as he hath said <01696> (8765) of thee.
BBENow, my son, may the Lord be with you; and may you do well, and put up the house of the Lord your God, as he has said of you.
MESSAGE"So now, son, GOD be with you. GOD-speed as you build the sanctuary for your GOD, the job God has given you.
NKJV"Now, my son, may the LORD be with you; and may you prosper, and build the house of the LORD your God, as He has said to you.
PHILIPS
RWEBSTRNow, my son, the LORD be with thee; and prosper thou, and build the house of the LORD thy God, as he hath said of thee.
GWVDavid continued, "Now, son, the LORD will be with you. You will be successful, and you will build the temple of the LORD your God as he predicted you would.
NET“Now, my son, may the Lord be with you! May you succeed and build a temple for the Lord your God, just as he announced you would.*
NET22:11 “Now, my son, may the Lord be with you! May you succeed and build a temple for the Lord your God, just as he announced you would.607
BHSSTR<05921> Kyle <01696> rbd <0834> rsak <0430> Kyhla <03068> hwhy <01004> tyb <01129> tynbw <06743> txluhw <05973> Kme <03068> hwhy <01961> yhy <01121> ynb <06258> hte (22:11)
LXXMkai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} uie {<5207> N-VSM} mou {<1473> P-GS} estai {<1510> V-FMI-3S} meta {<3326> PREP} sou {<4771> P-GS} kuriov {<2962> N-NSM} kai {<2532> CONJ} euodwsei {<2137> V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} oikodomhseiv {<3618> V-FAI-2S} oikon {<3624> N-ASM} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} yew {<2316> N-DSM} sou {<4771> P-GS} wv {<3739> CONJ} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} peri {<4012> PREP} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%