TB | Ornan sedang mengirik gandum; ketika ia memalingkan diri, dilihatnyalah malaikat itu; keempat anaknya yang bersama-sama dengan dia menyembunyikan diri. |
BIS | Di tempat pengirikan gandum itu Arauna dan empat orang anaknya yang laki-laki sedang mengirik gandum. Melihat malaikat itu, keempat anak Arauna itu lari bersembunyi. |
FAYH | (21-19)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka apabila Ornan berpaling dirinya dan terlihatlah ia akan malaekat itu, maka keempat orang anaknya laki-laki yang sertanya itu menyembunyikan dirinya; adapun Ornan itu tengah mengirik gandum. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka berpalinglah Ornan lalu melihat malaikat itu maka keempat-empat anaknya yang beserta dengan dia itupun menyembunyikan dirinya. Adapun Ornan itu tengah mengirik gandum. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ornanpun berpaling dan melihat malaekat itu. Keempat anaknja, jang ada sertanja, menjembunjikan diri. Ornan sedang menebah gandum. |
TB_ITL_DRF | Ornan <0771> sedang mengirik <01758> gandum <02406>; ketika ia <0771> memalingkan <07725> diri, dilihatnyalah <07200> malaikat <04397> itu; keempat <0702> anaknya <01121> yang bersama-sama dengan <05973> dia menyembunyikan <02244> diri. |
TL_ITL_DRF | Maka apabila Ornan <0771> berpaling <07725> dirinya dan terlihatlah <07200> ia akan <0853> malaekat <04397> itu, maka keempat <0702> orang anaknya <01121> laki-laki yang sertanya <05973> itu menyembunyikan <02244> dirinya; adapun Ornan <0771> itu tengah mengirik <01758> gandum <02406>. |
AV# | And Ornan <0771> turned back <07725> (8799), and saw <07200> (8799) the angel <04397>; and his four <0702> sons <01121> with him hid <02244> (8693) themselves. Now Ornan <0771> was threshing <01758> (8804) wheat <02406>. {And Ornan...: or, When Ornan turned back and saw the angel, then he and his four sons with him hid themselves} |
BBE | And Ornan, turning back, saw the angel, and his four sons who were with him went to a secret place. Now Ornan was crushing his grain. |
MESSAGE | Meanwhile Araunah had quit threshing the wheat and was watching the angel; his four sons took cover and hid. |
NKJV | Now Ornan turned and saw the angel; and his four sons [who were] with him hid themselves, but Ornan continued threshing wheat. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Ornan turned back, and saw the angel; and his four sons with him hid themselves. Now Ornan was threshing wheat. |
GWV | Now, Ornan had turned around and seen the Messenger. Ornan's four sons who were with him hid, but Ornan kept on threshing the wheat. |
NET | While Ornan was threshing wheat, he turned and saw the messenger, and he and his four sons hid themselves. |
NET | 21:20 While Ornan was threshing wheat, he turned and saw the messenger, and he and his four sons hid themselves.
|
BHSSTR | <02406> Myjx <01758> sd <0771> Nnraw <02244> Myabxtm <05973> wme <01121> wynb <0702> tebraw <04397> Kalmh <0853> ta <07200> aryw <0771> Nnra <07725> bsyw (21:20) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epestreqen {<1994> V-AAI-3S} orna {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eiden {<3708> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} kai {<2532> CONJ} tessarev {<5064> A-NPM} uioi {<5207> N-NPM} autou {<846> D-GSM} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} meyacabin {V-PAPNP} kai {<2532> CONJ} orna {N-PRI} hn {<1510> V-IAI-3S} alown {<248> V-PAPNS} purouv {N-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |