TB_ITL_DRF | Lalu berkatalah <0559> Daud <01732> kepada <0413> Yoab <03097> dan kepada <0413> para pemuka <08269> rakyat <05971>: "Pergilah <01980>, hitunglah <05608> orang Israel <03478> dari Bersyeba <0884> sampai <05704> Dan <01835>, dan bawalah <0935> hasilnya kepadaku <0413>, supaya aku tahu <03045> jumlah <04557> mereka." |
TB | Lalu berkatalah Daud kepada Yoab dan kepada para pemuka rakyat: "Pergilah, hitunglah orang Israel dari Bersyeba sampai Dan, dan bawalah hasilnya kepadaku, supaya aku tahu jumlah mereka." |
BIS | Maka berkatalah Daud kepada Yoab dan para perwira tentaranya, "Adakanlah sensus di seluruh Israel sampai ke pelosok-pelosoknya, karena aku ingin tahu berapa jumlah rakyat Israel." |
FAYH | Daud berkata kepada Yoab dan para pemimpin Israel, "Hitunglah segenap penduduk negeri ini mulai dari Bersyeba sampai ke Dan, lalu bawalah hasilnya kepadaku."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka titah Daud kepada Yoab dan segala penghulu bangsa itu: Pergilah kamu, bilanglah olehmu akan segala orang Israel dari pada Birsyeba sampai ke Dan, sampaikanlah bilangan mereka itu kepadaku, supaya aku mengetahui dia. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka titah Daud kepada Yoab dan kepada segala penghulu kaum itu: "Pergilah kamu bilang orang Israel dari Bersyeba hingga sampai ke Dan lalu sampaikanlah kepadaku supaya kuketahui akan bilangannya." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka bertitahlah Dawud kepada Joab dan para punggawa rakjat: "Pergilah untuk membilang Israil dari Beer-Sjeba' sampai ke Dan; aku mau mengetahui djumlahnja". |
TL_ITL_DRF | Maka titah <0559> Daud <01732> kepada <0413> Yoab <03097> dan segala penghulu <08269> bangsa <05971> itu: Pergilah <01980> kamu, bilanglah <05608> olehmu akan segala <0853> orang Israel <03478> dari pada Birsyeba <0884> sampai <05704> ke Dan <01835>, sampaikanlah bilangan <04557> mereka itu kepadaku <0413>, supaya aku mengetahui <03045> dia. |
AV# | And David <01732> said <0559> (8799) to Joab <03097> and to the rulers <08269> of the people <05971>, Go <03212> (8798), number <05608> (8798) Israel <03478> from Beersheba <0884> even to Dan <01835>; and bring <0935> (8685) the number <04557> of them to me, that I may know <03045> (8799) [it]. |
BBE | And David said to Joab and the captains of the people, Now let all Israel, from Beer-sheba to Dan, be numbered; and give me word so that I may be certain of their number. |
MESSAGE | David gave orders to Joab and the army officers under him, "Canvass all the tribes of Israel, from Dan to Beersheba, and get a count of the population. I want to know the number." |
NKJV | So David said to Joab and to the leaders of the people, "Go, number Israel from Beersheba to Dan, and bring the number of them to me that I may know [it]." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And David said to Joab and to the rulers of the people, Go, number Israel from Beersheba even to Dan; and bring the number of them to me, that I may know [it]. |
GWV | David said to Joab and the leaders of the people, "Go, count Israel from Beersheba to Dan. Bring me the results so that I may know how many people there are." |
NET | David told Joab and the leaders of the army,* “Go, count the number of warriors* from Beer Sheba to Dan. Then bring back a report to me so I may know how many we have.”* |
NET | 21:2 David told Joab and the leaders of the army,547 tn Or “people.” “Go, count the number of warriors548 tn Heb “Go, count Israel.” See the note on “had” in v. 1. from Beer Sheba to Dan. Then bring back a report to me so I may know how many we have.”549 tn Heb “their number.”
|
BHSSTR | <04557> Mrpom <0853> ta <03045> hedaw <0413> yla <0935> waybhw <01835> Nd <05704> dew <0884> ebs <0> rabm <03478> larvy <0853> ta <05608> wrpo <01980> wkl <05971> Meh <08269> yrv <0413> law <03097> bawy <0413> la <01732> dywd <0559> rmayw (21:2) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} dauid {N-PRI} prov {<4314> PREP} iwab {N-PRI} kai {<2532> CONJ} prov {<4314> PREP} touv {<3588> T-APM} arcontav {<758> N-APM} thv {<3588> T-GSF} dunamewv {<1411> N-GSF} poreuyhte {<4198> V-AAD-2P} ariymhsate {<705> V-AAD-2P} ton {<3588> T-ASM} israhl {<2474> N-PRI} apo {<575> PREP} bhrsabee {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ewv {<2193> PREP} dan {N-PRI} kai {<2532> CONJ} enegkate {<5342> V-AAD-2P} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} gnwsomai {<1097> V-FMI-1S} ton {<3588> T-ASM} ariymon {<706> N-ASM} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |