copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tawarikh 19:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBMereka menyewa tiga puluh dua ribu kereta, serta raja negeri Maakha dengan tentaranya, yang datang berkemah dekat Medeba. Juga bani Amon itu berkumpul dari kota-kota mereka dan datang untuk berperang.
BIS(19:6)
FAYHIa juga menyewa tiga puluh dua ribu kereta, dan meminta dukungan Raja Maakha serta seluruh bala tentaranya. Pasukan-pasukan itu berkemah di dekat Medeba. Lalu mereka bergabung dengan pasukan Raja Hanun yang berhasil dihimpun dari kota-kotanya.
DRFT_WBTC
TLsehingga mereka itu mengupah bagi dirinya tiga puluh dua ribu rata perang dan lagi raja Maakha serta dengan segala rakyatnya, maka datanglah mereka itu, lalu didirikannyalah kemah-kemahnya pada sebelah timur Medeba, maka segala bani Ammonpun dikerahkanlah, lalu datanglah mereka itu sekalian kepada peperangan itu.
KSI
DRFT_SBMaka demikianlah diupahnya tiga laksa dua ribu kenaikkan serta raja Maakha dan segala rakyatnya maka datanglah sekaliannya mendirikan kemahnya di hadapan Medeba. Maka bani Amonpun berhimpunlah dari dalam segala negrinya lalu datang hendak berperang.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka mengupah tigapuluh dua ribu kereta perang, dan djuga radja Ma'aka serta rakjatnja. Mereka datang berkemah berhadapan dengan Nedeba. Djuga bani 'Amon datang berkumpul dari kota2 mereka dan madju untuk bertempur.
TB_ITL_DRFMereka menyewa <07936> tiga <07970> puluh dua <08147> ribu <0505> kereta <07393>, serta <0853> raja <04428> negeri Maakha <04601> dengan tentaranya <05971>, yang datang <0935> berkemah <02583> dekat Medeba <04311>. Juga bani <01121> Amon <05983> itu berkumpul <0622> dari kota-kota <05892> mereka dan datang <0935> untuk berperang <04421>.
TL_ITL_DRFsehingga mereka itu mengupah <07936> bagi dirinya tiga <07970> puluh dua <08147> ribu <0505> rata <07393> perang dan lagi <0853> raja <04428> Maakha <04601> serta <0853> dengan segala <0853> rakyatnya <05971>, maka datanglah <0935> mereka itu, lalu didirikannyalah <02583> kemah-kemahnya pada sebelah timur <06440> Medeba <04311>, maka segala bani <01121> Ammonpun <05983> dikerahkanlah <05892> <0622>, lalu datanglah <0935> mereka itu sekalian kepada peperangan <04421> itu.
AV#So they hired <07936> (8799) thirty <07970> and two <08147> thousand <0505> chariots <07393>, and the king <04428> of Maachah <04601> and his people <05971>; who came <0935> (8799) and pitched <02583> (8799) before <06440> Medeba <04311>. And the children <01121> of Ammon <05983> gathered themselves together <0622> (8738) from their cities <05892>, and came <0935> (8799) to battle <04421>.
BBESo with this money they got thirty-two thousand war-carriages, and the help of the king of Maacah and his people, who came and took up their position in front of Medeba. And the children of Ammon came together from their towns for the fight.
MESSAGEthey hired, at a cost of a thousand talents of silver (thirty-seven and a half tons!), chariots and horsemen from the Arameans of Naharaim, Maacah, and Zobah--32,000 chariots and drivers; plus the king of Maacah with his troops who came and set up camp at Medeba; the Ammonites, too, were mobilized from their cities and got ready for battle.
NKJVSo they hired for themselves thirtytwo thousand chariots, with the king of Maachah and his people, who came and encamped before Medeba. Also the people of Ammon gathered together from their cities, and came to battle.
PHILIPS
RWEBSTRSo they hired thirty and two thousand chariots, and the king of Maachah and his people; who came and encamped before Medeba. And the children of Ammon gathered themselves together from their cities, and came to battle.
GWVThey hired 32,000 chariots and the king of Maacah with his army. They camped near Medeba. The Ammonites gathered for the battle from their cities.
NETThey hired 32,000 chariots, along with the king of Maacah and his army, who came and camped in front of Medeba. The Ammonites also assembled from their cities and marched out to do battle.
NET19:7 They hired 32,000 chariots, along with the king of Maacah and his army, who came and camped in front of Medeba. The Ammonites also assembled from their cities and marched out to do battle.

BHSSTR<04421> hmxlml <0935> wabyw <05892> Mhyrem <0622> wpoan <05983> Nwme <01121> ynbw <04311> abdym <06440> ynpl <02583> wnxyw <0935> wabyw <05971> wme <0853> taw <04601> hkem <04428> Klm <0853> taw <07393> bkr <0505> Pla <07970> Myslsw <08147> Myns <0> Mhl <07936> wrkvyw (19:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} emisywsanto {<3409> V-AMI-3P} eautoiv {<1438> D-DPM} duo {<1417> N-NUI} kai {<2532> CONJ} triakonta {<5144> N-NUI} ciliadav {<5505> N-APF} armatwn {<716> N-GPN} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} mwca {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} hlyon {<2064> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} parenebalon {V-AAI-3P} katenanti {ADV} maidaba {N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} ammwn {N-PRI} sunhcyhsan {<4863> V-API-3P} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPF} polewn {<4172> N-GPF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} hlyon {<2064> V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} polemhsai {<4170> V-AAN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran