"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku."
Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible:
Word(s)
Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Chronicles 18:14
Introduction
|
Context
|
Verse Note
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
===Modern Ind.===
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
===Historic Ind.===
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
===Eng./Orig. Lang.===
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
TB
Demikianlah Daud telah memerintah atas seluruh Israel, dan menegakkan keadilan dan kebenaran bagi seluruh bangsanya.
BIS
Demikianlah Daud memerintah seluruh Israel dan menjaga agar rakyatnya selalu diperlakukan dengan adil dan baik.
FAYH
Daud memerintah atas seluruh Israel sebagai raja yang menegakkan keadilan dan kebenaran.
DRFT_WBTC
TL
Maka demikianlah peri kerajaanlah Daud atas segenap orang Israel dan dibuatnya insaf dan adalat akan segenap bangsanya.
KSI
DRFT_SB
Maka Daudpun berkerajaanlah atas segala orang Israel serta dilakukan baginda hukum dan kebenaran akan segenap kaum itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Dawud meradjai seluruh Israil dan berlaku menurut hukum dan keadilan untuk segenap bangsanja.
TB_ITL_DRF
Demikianlah Daud <
01732
> telah memerintah <
04427
> atas <
05921
> seluruh <
03605
> Israel <
03478
>, dan menegakkan <
06213
> keadilan <
04941
> dan kebenaran <
06666
> bagi seluruh <
03605
> bangsanya <
05971
>.
TL_ITL_DRF
Maka demikianlah peri kerajaanlah <
04427
> Daud <
01732
> atas <
05921
> segenap <
03605
> orang Israel <
03478
> dan dibuatnya <
06213
> insaf <
04941
> dan adalat <
06666
> akan segenap <
03605
> bangsanya <
05971
>.
AV#
So David <
01732
> reigned <
04427
> (
8799
) over all Israel <
03478
>, and executed <
06213
> (
8802
) judgment <
04941
> and justice <
06666
> among all his people <
05971
>.
BBE
So David was king over all Israel, judging and giving right decisions for all his people.
MESSAGE
Thus David ruled over all of Israel. He ruled well, fair and evenhanded in all his duties and relationships.
NKJV
So David reigned over all Israel, and administered judgment and justice to all his people.
PHILIPS
RWEBSTR
So David reigned over all Israel, and executed judgment and justice among all his people.
GWV
So David ruled all Israel. He did what was fair and right for all his people.
NET
David reigned over all Israel; he guaranteed justice for all his people.*
NET
18:14
David reigned over all Israel; he guaranteed justice for all his people.
494
tn
Heb
“and he was doing what is just and fair for all his people.”
BHSSTR
<
05971
>
wme
<
03605
>
lkl
<
06666
>
hqduw
<
04941
>
jpsm
<
06213
>
hve
<
01961
>
yhyw
<
03478
>
larvy
<
03605
>
lk
<
05921
>
le
<
01732
>
dywd
<
04427
>
Klmyw
(18:14)
LXXM
kai
{<
2532
> CONJ}
ebasileusen
{<
936
> V-AAI-3S}
dauid
{N-PRI}
epi
{<
1909
> PREP}
panta
{<
3956
> A-ASM}
israhl
{<
2474
> N-PRI}
kai
{<
2532
> CONJ}
hn
{<
1510
> V-IAI-3S}
poiwn
{<
4169
> A-GPM}
krima
{<
2917
> N-ASN}
kai
{<
2532
> CONJ}
dikaiosunhn
{<
1343
> N-ASF}
tw
{<
3588
> T-DSM}
panti
{<
3956
> A-DSM}
law
{<
2992
> N-DSM}
autou
{<
846
> D-GSM}
IGNT
WH
TR
|
About Us
|
Support Us
|
F.A.Q.
|
Guest Book
|
YLSA Sites
| copyright ©2004–2015 |
YLSA
|
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%