TB | Daud membuat bagi dirinya gedung-gedung di kota Daud, lalu ia menyiapkan tempat bagi tabut Allah dan membentangkan kemah untuk itu. |
BIS | Daud mendirikan rumah-rumah untuk dirinya di Kota Daud, dan menyiapkan tempat untuk Peti Perjanjian Allah lalu memasang kemah bagi Peti itu. |
FAYH | PADA masa itu Daud membangun beberapa istana bagi dirinya di Yerusalem dan juga Kemah Pertemuan yang baru untuk menyimpan tabut Allah.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Sebermula, maka Daudpun membuatlah beberapa istana akan dirinya di dalam negerinya dan disediakannyalah suatu tempat akan tabut Allah, dibentangkannya akan dia sebuah kemah. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Daudpun membuat bagi dirinya beberapa istana dalam negri Daud dan disediakannya suatu tempat akan tabut Allah serta dibentangkannya akan dia sebuah kemah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Bagi dirinja ia membuat beberapa gedung di Kota Dawud dan membangun suatu tempat tinggal bagi peti Allah serta membentangkan sebuah kemah untuknja. |
TB_ITL_DRF | Daud membuat <06213> bagi dirinya gedung-gedung <01004> di kota <05892> Daud <01732>, lalu ia menyiapkan <03559> tempat <04725> bagi tabut <0727> Allah <0430> dan membentangkan <05186> kemah <0168> untuk itu. |
TL_ITL_DRF | Sebermula <06213>, maka Daudpun <01732> membuatlah <06213> beberapa istana <01004> akan dirinya di dalam negerinya <05892> dan disediakannyalah <03559> suatu tempat <04725> akan tabut <0727> Allah <0430>, dibentangkannya <05186> akan dia <0> sebuah kemah <0168>. |
AV# | And [David] made <06213> (8799) him houses <01004> in the city <05892> of David <01732>, and prepared <03559> (8686) a place <04725> for the ark <0727> of God <0430>, and pitched <05186> (8799) for it a tent <0168>. |
BBE | And David made houses for himself in the town of David; and he got ready a place for the ark of God, and put up a tent for it. |
MESSAGE | After David built houses for himself in the City of David, he cleared a place for the Chest and pitched a tent for it. |
NKJV | [David] built houses for himself in the City of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched a tent for it. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And [David] built houses for himself in the city of David, and prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent. |
GWV | After David constructed buildings for himself in the City of David, he prepared a place for God's ark and set up a tent for it. |
NET | David constructed buildings in the City of David; he then prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it. |
NET | 15:1 David constructed buildings in the City of David; he then prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.
|
BHSSTR | <0168> lha <0> wl <05186> jyw <0430> Myhlah <0727> Nwral <04725> Mwqm <03559> Nkyw <01732> dywd <05892> ryeb <01004> Mytb <0> wl <06213> veyw (15:1) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} oikiav {<3614> N-APF} en {<1722> PREP} polei {<4172> N-DSF} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} htoimasen {<2090> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} topon {<5117> N-ASM} th {<3588> T-DSF} kibwtw {<2787> N-DSF} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} kai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} auth {<846> D-DSF} skhnhn {<4633> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |