TB | Ketika mereka sampai ke tempat pengirikan Kidon, maka Uza mengulurkan tangannya memegang tabut itu, karena lembu-lembu itu tergelincir. |
BIS | Ketika mereka sampai di tempat pengirikan gandum milik Kidon, sapi-sapi yang menarik pedati itu tersandung, maka Uza mengulurkan tangannya dan memegang Peti Perjanjian itu supaya jangan jatuh. |
FAYH | Ketika mereka tiba di tempat pengirikan Kidon, lembu penarik kereta itu tergelincir. Uza mengulurkan tangannya untuk menahan tabut Allah itu supaya jangan jatuh.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Setelah sampai mereka itu ke tempat pengirik Khidon, tiba-tiba diulurkan Uza tangannya hendak menahankan tabut, karena lembu itu tergelincuh. |
KSI | |
DRFT_SB | Setelah sampailah sekaliannya ke halaman Kidon maka dihulurkan Uza tangannya dicapainya tabut itu karena lembu itu tersandung. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi ketika mereka itu tiba pada penebahan Kidon, maka 'Uza mengulurkan tangannja untuk memegang peti itu, sebab sapi2 itu membalikkannja. |
TB_ITL_DRF | Ketika <0935> mereka sampai <05704> ke tempat pengirikan <01637> Kidon <03592>, maka Uza <05798> mengulurkan <07971> tangannya <03027> memegang <0270> tabut <0727> itu, karena <03588> lembu-lembu <01241> itu tergelincir <08058>. |
TL_ITL_DRF | Setelah <0935> sampai <05704> mereka itu ke tempat pengirik <01637> Khidon <03592>, tiba-tiba diulurkan <07971> Uza <05798> tangannya <03027> hendak menahankan <0270> tabut <0727>, karena <03588> lembu <01241> itu tergelincuh <08058>. |
AV# | And when they came <0935> (8799) unto the threshingfloor <01637> of Chidon <03592>, Uzza <05798> put forth <07971> (8799) his hand <03027> to hold <0270> (8800) the ark <0727>; for the oxen <01241> stumbled <08058> (8804). {Chidon: also called Nachon} {stumbled: or, shook it} |
BBE | And when they came to the grain-floor of Chidon, Uzza put out his hand to keep the ark in its place, for the oxen were slipping. |
MESSAGE | When they were at the threshing floor of Kidon, the oxen stumbled and Uzzah grabbed the Chest to keep it from falling off. |
NKJV | And when they came to Chidon's threshing floor, Uzza put out his hand to hold the ark, for the oxen stumbled. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And when they came to the threshingfloor of Chidon, Uzza put forth his hand to hold the ark; for the oxen stumbled. |
GWV | But when they came to Chidon's threshing floor, the oxen stumbled. So Uzzah reached out to grab the ark. |
NET | When they arrived at the threshing floor of Kidon, Uzzah reached out his hand to take hold of* the ark, because the oxen stumbled. |
NET | 13:9 When they arrived at the threshing floor of Kidon, Uzzah reached out his hand to take hold of333 tn Or “to steady.” the ark, because the oxen stumbled.
|
BHSSTR | <01241> rqbh <08058> wjms <03588> yk <0727> Nwrah <0853> ta <0270> zxal <03027> wdy <0853> ta <05798> aze <07971> xlsyw <03592> Ndyk <01637> Nrg <05704> de <0935> wabyw (13:9) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} hlyosan {<2064> V-AAI-3P} ewv {<2193> PREP} thv {<3588> T-GSF} alwnov {<257> N-GSF} kai {<2532> CONJ} exeteinen {<1614> V-AAI-3S} oza {N-PRI} thn {<3588> T-ASF} ceira {<5495> N-ASF} autou {<846> D-GSM} tou {<3588> T-GSN} katascein {<2722> V-AAN} thn {<3588> T-ASF} kibwton {<2787> N-ASF} oti {<3754> CONJ} exeklinen {<1578> V-IAI-3S} authn {<846> D-ASF} o {<3588> T-NSM} moscov {<3448> N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |