TB | Maka seluruh jemaah itu berkata, bahwa mereka akan berbuat demikian, sebab usul itu dianggap baik oleh segenap bangsa itu. |
BIS | Semua orang Israel yang berkumpul itu senang dengan usul itu dan menyetujuinya. |
FAYH | Segenap umat itu menyetujui usul Daud.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sembah segenap orang yang berhimpun itu: Baiklah diperbuat yang demikian, karena perkara itu dibenarkan oleh segenap orang banyak itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segenap perhimpunan itu mengakulah hendak berbuat demikian karena perkara itu benar pada pemandangan segala orang banyak itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Seluruh djemaah berkata, bahwa hal itu mesti diperbuat, sebab luruslah hal itu dalam pandangan segenap rakjat. |
TB_ITL_DRF | Maka seluruh <03605> jemaah <06951> itu berkata, bahwa <0559> mereka akan berbuat <06213> demikian <03651>, sebab <03588> usul <03474> itu dianggap <05869> baik oleh segenap <03605> bangsa <05971> itu. |
TL_ITL_DRF | Maka sembah <0559> segenap <03605> orang yang berhimpun <06951> itu: Baiklah diperbuat <06213> yang demikian <03651>, karena <03588> perkara <01697> itu dibenarkan <03474> oleh segenap <03605> orang banyak <05971> itu. |
AV# | And all the congregation <06951> said <0559> (8799) that they would do so <06213> (8800): for the thing <01697> was right <03474> (8804) in the eyes <05869> of all the people <05971>. |
BBE | And all the people said they would do so, for it seemed right to them. |
MESSAGE | The entire assembly of Israel agreed--everybody agreed that it was the right thing to do. |
NKJV | Then all the assembly said that they would do so, for the thing was right in the eyes of all the people. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And all the congregation said that they would do so: for the thing was right in the eyes of all the people. |
GWV | The whole assembly agreed to this because the people considered it the right thing to do. |
NET | The whole assembly agreed to do this,* for the proposal seemed right to all the people.* |
NET | 13:4 The whole assembly agreed to do this,326 tn Heb “all the assembly said to do so.” for the proposal seemed right to all the people.327 tn Heb “for right was the word in the eyes of all the people.”
|
BHSSTR | <05971> Meh <03605> lk <05869> ynyeb <01697> rbdh <03474> rsy <03588> yk <03651> Nk <06213> twvel <06951> lhqh <03605> lk <0559> wrmayw (13:4) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} pasa {<3956> A-NSF} h {<3588> T-NSF} ekklhsia {<1577> N-NSF} tou {<3588> T-GSN} poihsai {<4160> V-AAN} outwv {<3778> ADV} oti {<3754> CONJ} euyhv {A-NSM} o {<3588> T-NSM} logov {<3056> N-NSM} en {<1722> PREP} ofyalmoiv {<3788> N-DPM} pantov {<3956> A-GSM} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |