copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Chronicles 11:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBPenduduk Yebus berkata kepada Daud: "Engkau tidak sanggup masuk ke mari." Tetapi Daud merebut kubu pertahanan Sion, yaitu kota Daud.
BISOrang-orang Yebus telah berkata kepada Daud, bahwa ia tidak mungkin dapat memasuki kota mereka itu. Tetapi Daud berhasil merebut benteng mereka yang bernama Sion. Pada waktu itu Daud telah mengumumkan kepada anak buahnya bahwa orang pertama yang membunuh seorang Yebus akan menjadi panglima. Maka karena Yoablah yang pertama-tama menyerbu orang Yebus, ia diangkat menjadi panglima. (Ibu Yoab bernama Zeruya.) Setelah merebut benteng Sion, Daud tinggal di situ. Itu sebabnya sejak waktu itu benteng itu disebut "Kota Daud".
FAYHOrang Yebus tidak membiarkan tentara Israel masuk kota, tetapi Daud berhasil merebut benteng Sion, yang kemudian disebut Kota Daud. Daud berkata kepada tentaranya, "Orang pertama yang berhasil mengalahkan orang-orang Yebus akan diangkat menjadi panglima tentara Israel!" Yoab putra Zeruya menjadi orang pertama yang berhasil mengalahkan orang Yebus, maka ia diangkat menjadi panglima atas tentara Daud.
DRFT_WBTC
TLMaka kata orang isi Yebus itu kepada Daud: Tak boleh engkau masuk ke mari! Tetapi oleh Daud dialahkan juga kota Sion, yaitu negeri Daud.
KSI
DRFT_SBMaka kata segala orang isi Yebus itu kepada Daud: "Tidak boleh engkau masuk kemari." Tetapi diambil juga oleh Daud akan kota Sion itu yaitu negri Daud.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPenduduk Jebus berkata kepada Dawud: "Tak dapatlah engkau masuk kemari!" Tetapi Dawud merebut benteng Sion, jaitu kota Dawud.
TB_ITL_DRFPenduduk <03427> Yebus <02982> berkata <0559> kepada Daud <01732>: "Engkau tidak <03808> sanggup masuk <0935> ke mari <02008>." Tetapi Daud <01732> merebut <03920> kubu pertahanan <04686> Sion <06726>, yaitu <01931> kota <05892> Daud <01732>.
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> orang isi <03427> Yebus <02982> itu kepada Daud <01732>: Tak <03808> boleh engkau masuk <0935> ke mari <02008>! Tetapi oleh Daud <01732> dialahkan <03920> juga kota <04686> Sion <06726>, yaitu <01931> negeri <05892> Daud <01732>.
AV#And the inhabitants <03427> (8802) of Jebus <02982> said <0559> (8799) to David <01732>, Thou shalt not come <0935> (8799) hither. Nevertheless David <01732> took <03920> (8799) the castle <04686> of Zion <06726>, which [is] the city <05892> of David <01732>.
BBEAnd the people of Jebus said to David, You will not come in here. But still, David took the strong place of Zion, which is the town of David.
MESSAGEThe citizens of Jebus told David, "No trespassing--you can't come here." David came on anyway and captured the fortress of Zion, the City of David.
NKJVThen the inhabitants of Jebus said to David, "You shall not come in here!" Nevertheless David took the stronghold of Zion (that is, the City of David).
PHILIPS
RWEBSTRAnd the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come here. Nevertheless David took the strong hold of Zion, which [is] the city of David.
GWVThey told David, "You will never get in here." But David captured the fortress Zion (that is, the City of David).
NETThe residents of Jebus said to David, “You cannot invade this place!” But David captured the fortress of Zion (that is, the City of David).
NET11:5 The residents of Jebus said to David, “You cannot invade this place!” But David captured the fortress of Zion (that is, the City of David).
BHSSTR<01732> dywd <05892> rye <01931> ayh <06726> Nwyu <04686> tdum <0853> ta <01732> dywd <03920> dklyw <02008> hnh <0935> awbt <03808> al <01732> dywdl <02982> owby <03427> ybsy <0559> wrmayw (11:5)
LXXMeipan {V-AAI-3P} de {<1161> PRT} oi {<3588> T-NPM} katoikountev {V-PAPNP} iebouv {N-PRI} tw {<3588> T-DSM} dauid {N-PRI} ouk {<3364> ADV} eiseleush {<1525> V-FMI-2S} wde {<3592> ADV} kai {<2532> CONJ} prokatelabeto {V-AMI-3S} thn {<3588> T-ASF} periochn {<4042> N-ASF} siwn {<4622> N-PRI} auth {<3778> D-NSF} h {<3588> T-NSF} poliv {<4172> N-NSF} dauid {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%